原文
(一名寒瘧俗稱脾寒病)【因】外因多風寒暑濕。內因多夾食夾痰。其病有日髮間日發之殊。其證有經病腑病臟病之異。且必寒熱往來。確有定候。方謂之瘧。與乍寒乍熱。一日二三度發。寒熱無定候者迥異。其病新久輕重不一。全在臨證者。細審病源。辨明病狀之寒熱虛實。病所之經絡腑臟。應以溫涼補瀉耳。先述痎瘧。
(又稱為寒瘧,俗稱脾寒病)【病因】外因多為風寒暑濕,內因多為夾雜飲食積滯和痰飲。這種疾病有每日發作和隔日發作的不同,其證候有經病、腑病、臟病的差異。而且必須是寒熱往來,有確定的時間,才能稱之為瘧疾。與時而發冷時而發熱,一日兩三次發作,寒熱沒有固定時間的情況迥然不同。這種病的新舊、輕重不一,全在臨證的醫師仔細審查病源,辨明病症的寒熱虛實,以及病所在的經絡、腑臟,然後應當用溫涼補瀉的方法來治療。先論述痎瘧。
原文
【證】痎瘧因風寒而發。初起惡寒無汗。頭身俱痛。繼即寒熱往來。發有定期。深者間日一發。極深者三日一發。發冷時形寒戰慄。齒齘齘然有聲。面頭手足皆冷。甚則口唇指甲皆青。發冷過期。即發大熱。皮膚壯熱色赤。頭甚痛。呼吸粗。渴欲飲冷。神倦嗜睡。或心煩懊憹。少則二三時。多則四五時。周身大汗。諸證若失。依此反復而作。累月經年。纏綿難愈。舌苔白滑而膩。甚或灰膩滿布。
【證候】痎瘧因風寒而引發。初起時惡寒無汗,頭部和身體都疼痛。接著就寒熱往來,發作有固定時間。病深的隔日發作一次,極深的三日發作一次。發冷時身體寒冷戰慄,牙齒打顫有聲響,臉、頭、手、腳都冷,嚴重的甚至口唇、指甲都發青。發冷時間過後,就開始發高熱,皮膚壯熱色紅,頭痛劇烈,呼吸粗重,口渴想喝冷飲,精神疲倦嗜睡,或者心中煩躁懊惱。短則兩三小時,長則四五小時,全身大汗,各種症狀就像消失了一樣。如此反覆發作,經年累月,纏綿難愈。舌苔白滑而膩,甚至灰膩滿布。
原文
【脈】沉弦而遲。沉為在臟。弦遲者多寒。此內經所謂邪氣內薄五臟。橫連膜原。其道遠。其氣深。故休數日乃作也。亦即後賢所謂三陰瘧。俗稱脾寒病。四日兩頭是也。
【脈象】脈沉弦而遲。沉脈主病在臟,弦遲脈多主寒。這是《內經》所說的邪氣內迫五臟,橫連膜原,其路徑遠,其病氣深,所以間隔數日才發作。也就是後世醫家所說的三陰瘧,俗稱脾寒病,即四日兩頭是也。
原文
【治】必先辨其脅下有塊與否。無塊者。脾臟積水與頑痰也。
【治法】必須先辨別脅下是否有塊狀物。沒有塊狀物的,是脾臟積水與頑固的痰飲。
原文
輕則清脾飲(浙茯苓六錢、川桂枝一錢、炒冬朮錢半、清炙草五分、姜半夏四錢、炒廣皮二錢、川樸、草果、柴胡、黃芩各一錢、小青皮八分、生薑二片、大紅棗二枚、煎成、熱退時服、忌酸冷油膩)送下除瘧勝金丸(酒炒透常山四兩、草果、檳榔、製蒼朮各二兩、共為細末、水法小丸。外用半貝丸料為衣。每服二十丸、至三十丸)溫利積水。消化頑痰。重則補中益氣湯加減。
輕證用清脾飲(浙茯苓六錢、川桂枝一錢、炒冬朮錢半、清炙草五分、姜半夏四錢、炒廣皮二錢、川樸、草果、柴胡、黃芩各一錢、小青皮八分、生薑二片、大紅棗二枚,煎成,熱退時服用,忌酸冷油膩)送服除瘧勝金丸(酒炒透常山四兩、草果、檳榔、製蒼朮各二兩,共為細末,水法小丸。外用半貝丸料為衣。每服二十丸至三十丸),溫利積水,消化頑痰。重證用補中益氣湯加減。
原文
(別直參,炙綿耆、炒冬朮各錢半、清炙草八分、姜半夏三錢、炒廣皮一錢、川柴胡六分、醋炒青皮七分、生薑一錢、紅棗二枚)。
(別直參、炙綿耆、炒冬朮各錢半、清炙草八分、姜半夏三錢、炒廣皮一錢、川柴胡六分、醋炒青皮七分、生薑一錢、紅棗二枚)。
原文
送下痎瘧除根丸(煉人言八毫、真綠豆細粉一錢、巴霜九釐二毫、辰砂三分、須研極勻、至無聲為度、用白蜜作二十丸、生甘草末為衣、每服一粒)溫補中氣。吐下頑痰。有塊者。脾臟敗血與陳莝也。先與十將平痎湯。
送服痎瘧除根丸(煉人言八毫、真綠豆細粉一錢、巴霜九釐二毫、辰砂三分,須研極勻,至無聲為度,用白蜜作二十丸,生甘草末為衣,每服一粒),溫補中氣,催吐瀉下頑痰。有塊狀物的,是脾臟敗血與陳舊積滯。先給予十將平痎湯。
原文
(酒炒常山錢半、檳榔三錢、草果仁、春砂仁各八分、醋炒三稜、莪朮、青皮、姜半夏、炒廣皮各一錢、烏梅肉三分。)送下鱉甲煎丸(炙鱉甲、牙硝各十二分、柴胡炒蜣螂各六分、乾薑、大黃、桂枝、石韋、川樸、紫葳、赤芍、丹皮、䗪蟲、阿膠、姜半夏各五分、炙蜂房四分、射干、黃芩、炒鼠婦各三分、桃仁、瞿麥各二分、葶藶、人參各一分、以上二十三味為末、取煅灶下灰一斗、清酒一斗五升浸灰、俟酒盡一半入鱉甲於中、煮令如膠、絞取汁、納諸藥、煎為丸、如桐子大、空心服七丸、日三服。)開豁痰結。攻利營血。以消瘧母。瘧母消。痎自除。至若風寒變瘧。多發於深秋初冬。暑濕化瘧。多發於夏末秋初。而痰食化瘧。陰虛化瘧。勞役化瘧。及婦人郁瘧。小兒胎瘧。四時皆有。惟疫瘧不常有。爰將因證脈治。二條述如下。
(酒炒常山錢半、檳榔三錢、草果仁、春砂仁各八分、醋炒三稜、莪朮、青皮、姜半夏、炒廣皮各一錢、烏梅肉三分。)送服鱉甲煎丸(炙鱉甲、牙硝各十二分、柴胡炒蜣螂各六分、乾薑、大黃、桂枝、石韋、川樸、紫葳、赤芍、丹皮、䗪蟲、阿膠、姜半夏各五分、炙蜂房四分、射干、黃芩、炒鼠婦各三分、桃仁、瞿麥各二分、葶藶、人參各一分,以上二十三味為末,取煅灶下灰一斗,清酒一斗五升浸灰,俟酒盡一半入鱉甲於中,煮令如膠,絞取汁,納諸藥,煎為丸,如桐子大,空心服七丸,日三服。)開豁痰結,攻利營血,以消除瘧母。瘧母消除,痎瘧自然痊癒。至於風寒變為瘧疾,多發於深秋初冬;暑濕化為瘧疾,多發於夏末秋初。而痰食化瘧、陰虛化瘧、勞役化瘧,以及婦人鬱瘧、小兒胎瘧,四季都有。只有疫瘧不常出現。現將病因、證候、脈象、治法,兩條記述如下。
原文
【榮齋按】瘧疾若無他種特殊症狀的,則兩三發後,可設法使它不再發,叫做「截瘧」。
【榮齋按】瘧疾如果沒有其他特殊症狀的,則在兩三次發作後,可以設法使它不再發作,叫做「截瘧」。
原文
截瘧必於兩三發後者,因發過兩三次後,病人之抗毒力已生出不少,得截瘧的藥劑相助,可以遏止了。截早則抗毒力未足,不能得效的。
截瘧必須在兩三次發作之後進行,因為發作過兩三次後,病人的抗毒力已經產生不少,得到截瘧藥劑的幫助,就可以遏止了。截得太早則抗毒力不足,是不能見效的。
原文
截瘧方劑,據陸淵雷先生經驗:《外臺》療瘧丸最效——知母、常山、甘草;此方本是丸方,作煎劑也好,須於瘧發前後四小時間各服一次,即不復發。一 風寒瘧(俗稱傷寒變瘧。一名正瘧)
截瘧方劑,根據陸淵雷先生的經驗:《外臺》療瘧丸最有效——知母、常山、甘草;此方本來是丸方,作煎劑也可以,須在瘧疾發作前後四個小時之間各服用一次,就不再復發。一、風寒瘧(俗稱傷寒變瘧,又名正瘧)。
原文
【因】淺者、先受風寒。繼而變瘧。隨感隨發。深者、夏傷於暑。久伏陰分。至深秋重感冷風。新邪引動伏邪而發瘧。
【病因】病淺的,先感受風寒,隨後轉變為瘧疾,隨感隨發。病深的,夏天感受暑邪,久伏於陰分,到了深秋再次感受冷風,新邪引動伏邪而發作瘧疾。
原文
【證】瘧因風寒轉變者。初起惡寒無汗。頭疼身痛。繼即邪傳少陽。寒已而熱。熱已而汗。寒長熱短。確有定候。胸脅痞滿。嘔吐黃涎。舌苔白多黃少。或兩邊白滑。中心灰膩。若伏暑重感冷風而發者。初起寒多熱少。肢冷脅痛。渴喜熱飲。飲即吐涎。繼則寒熱並重。或寒輕熱重。舌苔白滑。略兼黃色。或灰膩色。
【證候】瘧疾因風寒轉變的,初起惡寒無汗,頭疼身痛,接著邪傳少陽,寒退而發熱,熱退而汗出,寒的時間長、熱的時間短,確有固定時間。胸脅痞滿,嘔吐黃色涎沫,舌苔白多黃少,或兩邊白滑、中心灰膩。如果伏暑又重感冷風而發作的,初起寒多熱少,四肢冷,脅痛,口渴喜歡熱飲,飲後即吐涎沫,接著寒熱並重,或寒輕熱重,舌苔白滑,略兼黃色,或灰膩色。
原文
【脈】右浮滑。左弦緊者。內經所謂先傷於寒。後傷於風。病以時作。名曰寒瘧是也。若右浮緩而滑。左沉弦而遲。《金匱》所謂寒多者名曰牡瘧。外臺改為牝瘧是也。
【脈象】右脈浮滑,左脈弦緊的,是《內經》所說的先傷於寒,後傷於風,病按時發作,名叫寒瘧。如果右脈浮緩而滑,左脈沉弦而遲,是《金匱》所說的寒多者名叫牡瘧,《外臺》改稱為牝瘧。
原文
【治】寒瘧宜先與蘇羌達表湯。發汗散寒。繼與柴胡枳桔湯。輕劑以和解之。服一二劑後。瘧發寒熱並重者。則以柴芩雙解湯。重劑以和解之。俟病勢轉輕。則用小柴胡湯。方中東參用常山(二錢)拌炒以截之。牝瘧宜先與柴胡桂薑湯。和解溫透。服後。表寒去而伏暑外潰。熱重寒輕者。則以新加木賊煎清泄之。或用蒿芩清膽湯涼解之。
【治法】寒瘧宜先給予蘇羌達表湯,發汗散寒。接著給予柴胡枳桔湯,輕劑以和解。服一兩劑後,瘧疾發作寒熱並重的,則用柴芩雙解湯,重劑以和解。等病勢轉輕,則用小柴胡湯,方中的東參用常山(二錢)拌炒以截瘧。牝瘧宜先給予柴胡桂薑湯,和解溫透。服用後,表寒去除而伏暑外潰,出現熱重寒輕的,則用新加木賊煎清泄,或用蒿芩清膽湯涼解。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。