原文
(戊)邪熱傳入厥陰經證。一身筋攣。寒熱類瘧。熱重寒輕。頭痛脅疼。耳聾目赤。輕則但指頭冷。重則手足乍溫乍冷。胸滿而痛。舌紫苔黃。脈左弦滑。此陽經熱邪。傳入足厥陰經標病也。法當清泄肝熱。清肝達郁湯主之。
(戊)邪熱傳入厥陰經的證候:全身筋脈攣縮,發冷發熱類似瘧疾,熱重寒輕,頭痛脅痛,耳聾眼紅。輕微的只是手指頭冷,嚴重的則手足忽冷忽熱,胸悶而痛,舌質紫、苔黃,脈象左手弦滑。這是陽經的熱邪傳入足厥陰經的標病。治療應當清泄肝熱,用清肝達郁湯為主方。
原文
或用四逆散(川柴胡八分、生枳殼錢半。生白芍錢半、生甘草五分)。
或者用四逆散(川柴胡八分、生枳殼一錢半、生白芍一錢半、生甘草五分)。
原文
加制香附(二錢)、小川連(八分)、霜桑葉(二錢)、童桑枝(二尺、切寸酒炒)、廣鬱金(磨汁兩匙沖)等疏通之。
加入制香附(二錢)、小川連(八分)、霜桑葉(二錢)、童桑枝(二尺,切成一寸長,用酒炒過)、廣鬱金(磨汁兩湯匙沖服)等藥物來疏通。
原文
(己)邪熱傳入厥陰臟證。口苦消渴。氣上衝心。心中疼熱。飢不欲食。食則吐蛔。或泄利下重。雖泄不爽。或便膿血。或溺血赤淋。舌紫赤脈弦數。此陽經熱邪。傳入足厥陰臟本病也。法當大瀉肝火。
(己)邪熱傳入厥陰臟的證候:口苦、消渴,氣上衝心,心中疼痛灼熱,飢餓卻不想吃東西,吃了就吐出蛔蟲,或者腹瀉而裡急後重,雖然排泄卻不暢快,或者大便帶膿血,或者小便出血、赤淋。舌質紫紅,脈象弦數。這是陽經的熱邪傳入足厥陰臟的本病。治療應當大瀉肝火。
原文
龍膽瀉肝湯去柴胡加白頭翁(三錢)、胡連(一錢)主之。若火旺生風。風助火勢。頭暈目眩。胸脅脹痛。四肢厥冷。煩悶躁擾。甚則手足瘛瘲。狀如癇厥。便泄不爽。溺赤澀痛。舌焦紫起刺。脈弦而勁。此肝風上翔。邪陷包絡。厥深熱亦深也。法當熄風開竅。羚角鉤藤湯加紫雪(五分或八分)急救之。若吐蛔而昏厥者。此為蛔厥。厥回則臥起不安。脘疼煩躁。頭搖手痙。面目乍赤乍白乍黑。甚則面青目瞪。口流涎沫者。此為蟲痙。舌絳而碎。生黃白點。點小如粞。或舌苔現檳榔紋。隱隱有點。脈乍數乍疏。忽隱忽現。此胃腸灼熱如沸。蛔動擾亂之危候也。小兒最多。婦人亦有。速投連梅安蛔湯。調下妙香丸。清肝驅蟲以救之。羚角鉤藤湯。不可與也。
用龍膽瀉肝湯去掉柴胡,加入白頭翁(三錢)、胡黃連(一錢)為主方。如果火旺生風,風助火勢,出現頭暈目眩、胸脅脹痛、四肢厥冷、煩悶躁擾,甚至手足抽搐,形狀像癇病、厥證,大便排泄不暢,小便赤澀疼痛,舌質焦紫起刺,脈象弦而有力。這是肝風上擾,邪氣內陷心包,厥逆越深則熱邪也越深。治療應當熄風開竅,用羚角鉤藤湯加入紫雪(五分或八分)緊急救治。如果吐出蛔蟲而昏厥的,這是蛔厥。厥逆緩解後則臥起不安,脘腹疼痛煩躁,頭搖手痙,面色一時紅、一時白、一時黑,嚴重時面色發青、兩眼瞪大、口流涎沫,這是蟲痙。舌質深紅而破碎,生出黃白點,點小如碎米,或者舌苔呈現檳榔紋,隱隱有點,脈象忽快忽慢,忽隱忽現。這是胃腸灼熱如沸水,蛔蟲蠕動擾亂的危急證候。小兒最多見,婦人也有。趕快用連梅安蛔湯,調服妙香丸,清肝驅蟲來搶救。羚角鉤藤湯不可使用。
原文
以上少陽、陽明、厥陰、三經腑臟變證。皆傷寒邪從火化之傳變也。
以上少陽、陽明、厥陰三經的腑臟變證,都是傷寒病邪從火邪化熱而傳變的結果。
原文
(庚)太陽表證未罷。順傳陽明。表熱裡寒。肌肉煩疼。頭身無汗。但手足濈然汗出。下利清穀。小便不利。舌苔白滑浮漲。脈浮而遲。此仲景所謂胃中虛冷。水穀不別故也。先以桂枝橘皮湯解其表。表解。即以香砂二陳湯溫其里。里溫。則水氣化而小便利。下利自止。終以白朮和中湯。溫脾和胃而痊。
(庚)太陽表證還沒有解除,順勢傳入陽明。表有熱、裡有寒,肌肉煩痛,頭身無汗,只有手腳不斷出汗,腹瀉完穀不化,小便不暢。舌苔白滑浮脹,脈浮而遲。這是張仲景所謂的胃中虛冷,水穀不能分別運化所致。先用桂枝橘皮湯解其表證。表證解除後,就用香砂二陳湯溫其裡。裡寒得溫,那麼水氣運化而小便通暢,腹瀉自然停止。最後用白朮和中湯,溫脾和胃而痊癒。
原文
(辛)太陽表寒雖解。而陽明中有水氣。胃中寒。不能食。食谷欲嘔。飲水即噦。脘腹滿。小便難。大便自利。甚則吐水肢厥。下利完穀不止。舌苔淡白。白滑而嫩。脈沉弦而遲。此由胃陽素虛。猝為表寒所侵。觸動里結之水氣。累及脾陽不能健運也。嘔多者。先與吳茱萸湯。
(辛)太陽表寒雖然解除,但陽明中有水氣。胃中寒冷,不能吃東西,吃了穀物就想嘔吐,喝水就呃逆,脘腹脹滿,小便困難,大便自利,嚴重時吐出清水、四肢厥冷,腹瀉完穀不化不止。舌苔淡白,白滑而嫩,脈沉弦而遲。這是由於胃陽素來虛弱,突然被表寒所侵犯,觸動了體內停滯的水氣,連累脾陽不能正常運化所致。嘔吐多的,先給予吳茱萸湯。
原文
(淡吳萸一錢、米炒潞黨參錢半、生薑二錢、大紅棗四枚)。止其嘔。利多者。與胃苓湯。溫中化水。水氣化則小便利。下利自止。繼以香砂理中湯。溫健脾陽。升發胃氣。其病即愈。
(淡吳茱萸一錢、米炒潞黨參一錢半、生薑二錢、大紅棗四枚)。止住嘔吐。腹瀉多的,給予胃苓湯,溫中化水。水氣化解則小便通利,腹瀉自然停止。接著用香砂理中湯,溫健脾陽,升發胃氣,病就會痊癒。
原文
(壬)邪傳太陰經證。體痛肢懈。手足微厥。肌肉煩疼。午後寒熱。頭脹身重。胸脘痞滿嗌乾口膩。舌苔白膩浮滑。甚則灰膩滿布。脈右濡滯。此太陽經邪。越傳足太陰經標病也。法當芳淡溫化。藿香正氣湯主之。若濕流肌肉。發為陰黃。黃而昏暗。如熏黃色。而無煩渴熱象者。前方送下礬硫丸。燥濕除疸以退之。
(壬)邪氣傳入太陰經的證候:身體疼痛、四肢鬆軟無力,手足輕微厥冷,肌肉煩痛,午後發冷發熱,頭部脹重、身體沉重,胸脘痞滿、咽喉乾燥、口中黏膩。舌苔白膩浮滑,嚴重時灰膩滿布,脈象右手濡滯。這是太陽經的邪氣越過經脈傳入足太陰經的標病。治療應當芳香淡滲、溫化濕邪,用藿香正氣湯為主方。如果濕邪流注肌肉,發為陰黃,黃色昏暗像煙熏的顏色,而沒有煩渴發熱等熱象,用前方送服礬硫丸,燥濕除疸來退黃。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。