原文
(丙)邪熱傳入胃經。身灼熱、汗自出。不惡寒。反惡熱。口大渴。心大煩。揭去衣被。癍點隱隱。溺短赤熱。甚則譫語發狂。舌尖紅。苔邊白中黃。脈右浮洪而數。左亦弦大。此外而肌腠。內而肝膽。上則心肺。下則小腸膀胱。無不受其蒸灼。但尚為散漫無形之燥熱。未曾結實。宜清透而不宜攻下之陽明外證也。辛涼泄熱為君。佐以甘寒救液。新加白虎湯主之。服後。癍發雖透。譫語狂妄雖除。而身熱不退。口燥渴。汗大出。脈見虛芤者。胃汁枯涸。肺津將亡也。急宜甘涼救液為君。大生肺津。人參白虎湯。
(丙)邪熱傳入胃經。身體灼熱、汗自出。不怕冷,反而怕熱。口非常渴,心非常煩躁,掀開衣被。斑點隱隱出現。小便短赤、灼熱。嚴重的則譫語發狂。舌尖紅,舌苔邊白中黃。脈象右手浮洪而數,左手也弦大。這是體表肌腠、內在肝膽、上則心肺、下則小腸膀胱,無一不受其蒸燻灼熱。但仍然是散漫無形的燥熱,尚未結成實證。適宜用清透法而不宜用攻下法的陽明外證。以辛涼泄熱為主藥,佐以甘寒救液。用新加白虎湯主治。服用後,斑點雖然透發,譫語狂妄雖然消除,但身熱不退,口乾燥渴,汗大出,脈象出現虛芤的,這是胃汁枯竭,肺津將要消亡。趕快用甘涼救液為主藥,大力滋生肺津。用人參白虎湯。
原文
(西洋參三錢、生石膏四錢、知母四錢、生甘草一錢、生粳米三錢、荷葉包。)加鮮石斛(四錢)、鮮生地(六錢)、梨汁(二瓢)、鮮茅根(五錢)治之。如再不應。而虛羸少氣。氣短息促。口乾舌燥。汗出膚冷。心神煩躁。脈虛而急疾者。胃液將亡。肺氣欲脫也。急急益氣固脫。增液寧神。孫氏生脈散參許氏二加龍蠣湯法。
(西洋參三錢、生石膏四錢、知母四錢、生甘草一錢、生粳米三錢、用荷葉包。)加入鮮石斛(四錢)、鮮生地(六錢)、梨汁(二瓢)、鮮茅根(五錢)來治療。如果仍然沒有效果,而且出現虛弱消瘦、少氣、氣短呼吸急促、口乾舌燥、出汗皮膚冰冷、心神煩躁,脈象虛而急促的,這是胃液將要消亡,肺氣將要脫絕。趕快益氣固脫,增液寧神。用孫氏生脈散合參許氏二加龍蠣湯的方法。
原文
(別直參錢半、原麥冬四錢、北五味五分、綿耆皮二錢、青竹皮四錢、花龍骨三錢、煅牡蠣五錢、陳阿膠三錢、雞子黃二枚、真茄楠香汁兩匙沖。)力圖急救。希冀僥倖於什一。此就逆證而言。若順證則新加白虎湯。往往一劑知。二劑即已。
(別直參一錢半、原麥冬四錢、北五味五分、綿耆皮二錢、青竹皮四錢、花龍骨三錢、煅牡蠣五錢、陳阿膠三錢、雞子黃二枚、真茄楠香汁兩匙沖服。)極力急救,期望僥倖有十分之一的機會。這是針對逆證而言。如果是順證,則用新加白虎湯,往往一劑就見效,兩劑就痊癒了。
原文
(丁)邪傳陽明胃腑。其證甚多。以水穀之海。各經皆秉氣於胃也。故病有太陽陽明。有正陽陽明。有少陽陽明。有太陰陽明。有少陰陽明。有厥陰陽明。其證有熱結。痰結。水結。氣結。發黃。蓄血。液枯。正虛之各異。茲將歷經實驗者。條述如下。
(丁)邪氣傳入陽明胃腑。其證候很多,因為胃是水穀之海,各經脈都從胃接受氣。所以病有太陽陽明、正陽陽明、少陽陽明、太陰陽明、少陰陽明、厥陰陽明。其證候有熱結、痰結、水結、氣結、發黃、蓄血、液枯、正虛等各種不同。現在將經歷實驗過的,條列敘述如下。
原文
(一)太陽陽明。凡太陽病。發其汗。汗先出不徹。表邪未淨。肢冷身熱。微微惡風。腹滿而痛。大便不通。舌苔淺黃薄膩。黃中帶白。脈右洪數。左尚浮緩。即仲景所謂胃中乾燥。因轉屬陽明。不更衣內實。大便難者。此為太陽轉屬陽明之熱結也。宜以攻裡兼解表法。
(一)太陽陽明。凡是太陽病,發汗後汗出得不透徹,表邪未淨,出現四肢冷、身體熱,微微怕風,腹部脹滿疼痛,大便不通,舌苔淺黃薄膩,黃中帶白,脈象右手洪數,左手尚浮緩。這就是仲景所說的胃中乾燥,因而轉屬陽明,不大便、內實、大便困難的,這是太陽轉屬陽明的熱結證。適宜用攻裡兼解表的方法。
原文
厚朴七物湯治之(張氏傷寒論太陽陽明、誤作脾約、必是傳訛。)
用厚朴七物湯治療(張氏《傷寒論》中太陽陽明誤作脾約,必定是傳抄錯誤。)
原文
(二)正陽陽明。有輕重危三證。輕者。由太陽病。若發汗。若吐後。邪仍不解。蒸蒸發熱。不吐不下。心煩。腹脹滿。舌苔正黃。脈右滑大。此熱已結胃。胃腑不和也。法當瀉熱潤燥。佐以和胃。調胃承氣湯微下之。重者。陽明病。潮熱多汗。津液外出。胃中燥。小便數。大便必硬。硬則譫語。腹大滿。便不通。舌苔老黃。脈右滑數而實。此胃中熱結。移入小腸也。法當苦寒瀉火。佐以辛通。小承氣湯緩下之。(微和胃氣、勿令大泄下。)危者。陽明病。不大便五六日。至十餘日。申酉時發潮熱。不惡寒。獨惡熱。身重短氣。腹滿而喘。頻轉矢氣。手足濈然汗出。躁則頭搖手痙。譫語發狂靜則獨語如見鬼狀。循衣摸床。劇則昏厥不識人。目睛不了了。甚則兩目直視。舌苔焦黃起刺。兼有裂紋。甚或焦黑燥裂。或如沉香色苔。中後截生芒刺黑點。脈右沉弦數實。左弦數而勁。此胃小腸熱結。上蒸心腦。下移大腸也。急急峻下存陰為君。佐以熄風開竅。
(二)正陽陽明。有輕、重、危三種證候。輕證:由太陽病,經過發汗或催吐後,邪氣仍不解,出現蒸蒸發熱,不吐不瀉,心煩,腹部脹滿,舌苔正黃,脈象右手滑大。這是熱已結於胃,胃腑不和。治法應當瀉熱潤燥,佐以和胃,用調胃承氣湯輕微瀉下。重證:陽明病,潮熱多汗,津液外出,胃中乾燥,小便次數多,大便必定硬結,硬結則譫語,腹部脹滿嚴重,大便不通,舌苔老黃,脈象右手滑數而實。這是胃中熱結,移入小腸。治法應當苦寒瀉火,佐以辛通,用小承氣湯緩慢瀉下(微微調和胃氣,不要讓大便大泄)。危證:陽明病,五六天到十餘天不大便,申酉時發潮熱,不怕冷,唯獨怕熱,身體沉重,氣短,腹部脹滿而氣喘,頻頻排氣,手腳不斷出汗,煩躁時頭搖、手腳抽搐,譫語發狂,安靜時自言自語如見鬼狀,循衣摸床。嚴重時昏厥不省人事,眼睛視物不清,甚至兩眼直視。舌苔焦黃起刺,兼有裂紋,甚至焦黑乾燥裂開,或如沉香色苔,舌中後段生芒刺黑點。脈象右手沉弦數實,左手弦數而有力。這是胃與小腸熱結,向上蒸燻心腦,向下移熱大腸。趕快用峻下存陰為主藥,佐以熄風開竅。
原文
大承氣湯加犀角(二錢)、羚角(三錢)、紫雪(八分至一錢)、急救之。脈弦者生。澀者死。此要訣。切記之。
用大承氣湯加犀角(二錢)、羚角(三錢)、紫雪(八分至一錢)急救。脈象弦的可以存活,脈澀的會死亡。這是重要訣竅,切記。
原文
(三)少陽陽明。熱結膈中。膈上如焚。寒熱如瘧。熱重寒輕。心煩懊憹。口苦而渴。大便不通。腹滿而痛。舌赤苔黃。脈右弦大而數。左弦數而搏。此仲景所謂誤發汗而利小便。胃中燥煩而實。大便難是也。輕則和解兼攻下法。大柴胡湯主之。重則攻裡兼和解法。柴芩清膈煎主之。
(三)少陽陽明。熱結在膈中,膈上像火燒一樣,寒熱如瘧疾,熱重寒輕,心煩懊憹,口苦而渴,大便不通,腹部脹滿疼痛,舌質紅、舌苔黃,脈象右手弦大而數,左手弦數而搏指。這是仲景所說的誤發汗而利小便,導致胃中乾燥煩悶而實,大便困難。輕證用和解兼攻下法,大柴胡湯主治;重證用攻裡兼和解法,柴芩清膈煎主治。
原文
(四)太陰陽明。其證有二。一為肺胃合病。其人素有痰火。外感傷寒。一轉陽明。肺氣上逆。咯痰黃厚。或白而黏。胸膈滿痛。神昏譫語。腹滿脹疼。便閉溺澀。舌苔望之黃滑。捫之糙手。脈右滑數而實。甚或兩寸沉伏。此肺中痰火。與胃中熱結而成下證也。法當肺與大腸並治。開降肺氣以通大便。陷胸承氣湯主之。若兼鼻孔煽張。喉間有水雞聲喘脹悶亂。胸腹堅如鐵石者。速投加味涼膈煎峻逐之。又若其人素有痰飲。適患傷寒。不先解表。或發汗不透。而反下之。陽氣內陷。心下因硬。從脘至少腹。堅痛拒按。申酉時小有潮熱。但頭上微汗出。不大便五六日。渴不引飲。舌燥苔白。脈右沉弦而緊。此水與鬱熱。互結在胸脘脅肺胃之間也。法當急下停飲。蠲飲萬靈湯主之。若復往來寒熱者。先以大柴胡湯。加煨甘遂(五分)和解以微下之。一為脾胃合病。其人素多濕熱。外感傷寒夾食。一傳陽明。熱結在胃。胃火熾盛。濕火轉成燥火。垢濁熏蒸。腐腸爍液。發痙撮空。譫語妄笑。按其脘腹。壯熱灼手。大便不通。溺赤短澀。甚或二便俱閉。舌苔黃刺干膩。或兼灰黑。捫之澀而戟手。脈右沉弦數實。左亦弦數搏指。此脾中濕濁。與胃中熱結而成下證也。急急開泄下奪。承接未亡之陰氣於一線。
(四)太陰陽明。其證候有兩種。一種是肺胃合病:病人平時有痰火,外感傷寒,一轉入陽明,肺氣上逆,咳出黃厚痰,或白而黏稠,胸膈滿痛,神昏譫語,腹部脹滿疼痛,大便閉結、小便澀滯,舌苔看起來黃滑,摸起來粗糙扎手,脈象右手滑數而實,甚至兩寸沉伏。這是肺中痰火與胃中熱結而形成的下證。治法應當肺與大腸並治,開降肺氣以通大便,用陷胸承氣湯主治。如果兼有鼻孔煽張,喉間有水雞聲,氣喘脹悶煩亂,胸腹硬如鐵石,趕快用加味涼膈煎峻猛驅逐。又如果病人平時有痰飲,恰好患傷寒,不先解表,或發汗不透,反而用下法,導致陽氣內陷,心下因而硬滿,從胃脘到少腹堅硬疼痛拒按,申酉時稍有潮熱,但只有頭上微微出汗,五六天不大便,口渴但不願喝水,舌乾燥、苔白,脈象右手沉弦而緊。這是水與鬱熱互相結聚在胸脘脅肺胃之間。治法應當急下停飲,用蠲飲萬靈湯主治。如果又有往來寒熱,先用大柴胡湯加煨甘遂(五分)和解並輕微瀉下。另一種是脾胃合病:病人平時多濕熱,外感傷寒夾食,一傳入陽明,熱結在胃,胃火熾盛,濕火轉成燥火,垢濁熏蒸,腐蝕腸道、灼爍津液,發生抽搐、撮空,譫語妄笑,按壓胃脘腹部,灼熱燙手,大便不通,小便赤短澀滯,甚至大小便都閉結,舌苔黃刺乾膩,或兼灰黑,摸起來澀滯刺手,脈象右手沉弦數實,左手也弦數搏指。這是脾中濕濁與胃中熱結而形成的下證。趕快用開泄下奪法,承接一線尚未消亡的陰氣。
原文
小承氣湯加川連(一錢)、至寶丹(兩顆)急救之。若再失下。其脾必約。蓋脾與胃以膜相連。任其熏蒸灼爍。則胃液告竭。脾陰亦枯。脾上脂膜。遂乾燥而收縮。腹堅而脹。矢如羊糞。仲景麻仁脾約丸。緩不濟急。速投三仁承氣湯。
用小承氣湯加川連(一錢)、至寶丹(兩顆)急救。如果再次錯過瀉下時機,脾必定會燥結。因為脾與胃以膜相連,任憑其熏蒸灼爍,則胃液枯竭,脾陰也乾枯,脾上的脂膜就會乾燥而收縮,腹部堅硬而脹,大便像羊糞。仲景的麻仁脾約丸作用緩慢,不能救急,趕快用三仁承氣湯。
原文
加硝蜜煎(風化硝三錢、淨白蜜一兩。)潤下之。庶可轉危為安。若尋常熱結液枯。病勢尚緩者。只須養榮承氣湯。鎮潤以緩下之。
加硝蜜煎(風化硝三錢、淨白蜜一兩)來潤下,這樣可以轉危為安。如果是平常的熱結液枯,病勢還比較緩和的,只需要養榮承氣湯,鎮靜滋潤以緩慢瀉下。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。