重訂通俗傷寒論

第一節·發汗劑

第一節·發汗劑(3)

第一節·發汗劑15
原文
【榮齋按】「達藥」二字,出南齊《褚氏遺書》,見《圖書集成醫部全錄》總論。
白話
【榮齋按】「達藥」這兩個字,出自南齊的《褚氏遺書》,見於《圖書集成醫部全錄》的總論。
原文
它的意義,大概是指喚得應,拿得穩的藥物。麻附五皮飲 溫下發汗法 俞氏經驗方
白話
它的意義,大概是指喚得應、拿得穩的藥物。麻附五皮飲、溫下發汗法、俞氏經驗方。
原文
麻黃(一錢) 淡附片(八分) 浙苓皮(三錢) 大腹皮(二錢) 細辛(五分) 新會皮(錢半) 五加皮(三錢) 生薑皮(一錢)
白話
麻黃(一錢)、淡附片(八分)、浙苓皮(三錢)、大腹皮(二錢)、細辛(五分)、新會皮(錢半)、五加皮(三錢)、生薑皮(一錢)。
原文
【秀按】此以仲景麻附細辛湯。合華元化五皮飲為劑。君以麻黃。外走太陽而上開肺氣。臣以辛附。溫化腎氣。佐以五皮。開腠理以達皮膚。為治一身盡腫。化氣發汗之良方。
白話
【秀按】此方以仲景的麻附細辛湯,合華元化的五皮飲作為方劑。君藥是麻黃,向外走太陽經而向上開通肺氣;臣藥是細辛、附子,溫化腎氣;佐藥是五皮,開腠理以到達皮膚。這是治療全身浮腫、化氣發汗的良方。
原文
【廉勘】麻黃雖為發汗之峻品。而用於水腫證。其力較減。其性反緩者。以水氣抵抗之力大也。妙在下行之性。又能利溺。故前哲於水腫證。多用麻黃者以此。惜世俗無普通醫識。輒畏麻黃如虎。致良藥見棄。良可慨焉。但必須先煎數沸。掠去浮沫。以減麻烈之性。庶無流弊。
白話
【廉勘】麻黃雖然是發汗的峻藥,但用在浮腫證時,它的藥力會減弱,性質反而變得和緩,是因為水氣抵抗的力量很大。妙在於它有下行的特性,又能利尿,所以前賢在治療浮腫證時,多用麻黃就是這個原因。可惜世俗之人沒有普通的醫學知識,總是害怕麻黃如同老虎,導致良藥被棄用,實在令人感慨。但必須先煎煮數沸,掠去浮沫,以減輕麻黃的猛烈藥性,這樣才沒有弊端。
原文
小青龍湯 化飲發汗法 俞氏經驗方 載《傷寒論》
白話
小青龍湯、化飲發汗法、俞氏經驗方,載於《傷寒論》。
原文
麻黃(八分) 姜半夏(三錢) 炒乾姜(八分拌搗五味子三分) 川桂枝(一錢) 北細辛(五分) 白芍(一錢) 清炙草(六分)
白話
麻黃(八分)、姜半夏(三錢)、炒乾薑(八分,拌搗五味子三分)、川桂枝(一錢)、北細辛(五分)、白芍(一錢)、清炙草(六分)。
原文
【秀按】風寒外搏。痰飲內伏。發為痰嗽氣喘者。必須從小青龍加減施治。蓋君以麻、桂辛溫泄衛。即佐以芍、草酸甘護營。妙在乾薑與五味拌搗為臣。一溫肺陽而化飲。一收肺氣以定喘。又以半夏之辛滑降痰。細辛之辛潤行水。則痰飲悉化為水氣。自然津津汗出而解。若不開表而徒行水。何以解風寒之搏束。若一味開表。而不用辛以行水。又何以去其水氣。此方開中有闔。升中有降。真如神龍之變化不測。設非風寒而為風溫。麻桂亦不可擅用。學者宜細心辨證。對證酌用也。
白話
【秀按】風寒向外搏擊,痰飲在內潛伏,發為痰嗽氣喘的病證,必須從小青龍湯加減來施治。方中君藥用麻黃、桂枝辛溫泄衛,同時佐以白芍、甘草酸甘護營。妙在將乾薑與五味子拌搗作為臣藥,一方面溫肺陽而化飲,一方面收肺氣以定喘。又用半夏的辛滑降痰,細辛的辛潤行水,於是痰飲全都化為水氣,自然微微汗出而病解。若不打開表邪而只顧行水,怎能解除風寒的束縛?若一味開表,而不用辛味藥行水,又怎能去除水氣?此方開中有闔,升中有降,真如神龍的變化莫測。假設不是風寒而是風溫,麻黃、桂枝也不可擅自使用。學者應當細心辨證,對證酌量使用。
原文
【加減法】渴者去姜半夏。加天花粉三錢。喘者去麻黃。加苦杏仁三錢。小便不利。少腹滿者。重加茯苓六錢。誤飲冷水。寒與水相搏。其人噎者。再加淡附片一錢。但咳而不上氣。脈右浮滑者。去桂枝芍草。加川樸錢半。苦杏仁三錢。生石膏四錢。淮小麥三錢。咳而上氣。喉中作水雞聲者。亦去桂枝芍草。
白話
【加減法】口渴的,去掉姜半夏,加天花粉三錢。氣喘的,去掉麻黃,加苦杏仁三錢。小便不利、小腹滿的,加重茯苓六錢。誤飲冷水,寒與水相搏,病人出現噎塞的,再加淡附片一錢。如果只是咳嗽而不氣喘,脈象右關浮滑的,去掉桂枝、白芍、甘草,加川厚朴錢半、苦杏仁三錢、生石膏四錢、淮小麥三錢。咳嗽氣喘,喉中發出如水雞叫聲的,也去掉桂枝、白芍、甘草,
原文
加射干二錢、款冬花(三錢) 紫菀(四錢) 大棗(二枚)。如汗解後。肺有支飲而嘔者。去麻、桂、白芍。加浙茯苓四錢。飲去嘔止。
白話
加射干二錢、款冬花三錢、紫菀四錢、大棗二枚。如果汗出病解之後,肺有支飲而嘔吐的,去掉麻黃、桂枝、白芍,加浙茯苓四錢。飲邪去掉後嘔吐停止,
原文
其人形腫者。加苦杏仁三錢。如胃熱上衝。面熱如醉者。加酒炒生錦紋一錢。如咳而上氣。煩躁而喘。脈右浮滑。心下有水而肺脹者。原方加石膏八錢。
白話
病人身體浮腫的,加苦杏仁三錢。如果胃熱上衝,面部發熱像喝醉一樣的,加酒炒生錦紋(大黃)一錢。如果咳嗽氣喘、煩躁而喘、脈象右關浮滑、心下有水飲而肺氣脹滿的,原方加石膏八錢。
原文
越脾加半夏湯 蠲痰發汗法 俞氏經驗方 載《金匱要略》
白話
越脾加半夏湯、蠲痰發汗法、俞氏經驗方,載於《金匱要略》。
原文
蜜炙麻黃(一錢) 姜半夏(四錢) 鮮生薑(一錢) 生石膏(四錢) 生粉 甘草(八分) 大黑棗(四枚泡去皮)
白話
蜜炙麻黃(一錢)、姜半夏(四錢)、鮮生薑(一錢)、生石膏(四錢)、生粉甘草(八分)、大黑棗(四枚,泡去皮)。
原文
【秀按】外感風寒。激動肺臟痰火。發為喘嗽。目突如脫。右脈浮大者。則以越脾加半夏湯為正治。方用麻黃、生薑開表為君。以辛散外來之風寒。石膏清裡為臣。以寒降上逆之肺火。妙在姜半夏之辛滑滌痰。以開肺氣之壅塞。使以草棗。滋補中氣。緩和諸藥。俾肺竅中之痰涎淨盡。則火無所依傍而自出矣。此為辛散風寒。肅清痰火之良方。
白話
【秀按】外感風寒,激動肺臟的痰火,發為喘咳,眼球突出像要掉出來,右手脈浮大的,就用越脾加半夏湯為正治。方中用麻黃、生薑開表作為君藥,以辛散外來的風寒;石膏清裡作為臣藥,以寒降上逆的肺火;妙在姜半夏的辛滑滌痰,以開通肺氣的壅塞;使藥用甘草、大棗,滋補中氣,緩和諸藥,使肺竅中的痰涎完全清除,那麼火就無所依靠而自然消除了。這是辛散風寒、肅清痰火的良方。
原文
【榮齋按】程鍾齡說:「汗者,散也。《經》云:『邪在皮毛者汗而發之』是也。又云『體若燔炭汗出而散』是也。然有當汗不汗誤人者,有不當汗而汗誤人者,有當汗不可汗而妄汗之誤人者,有當汗而汗之不中其經,不辨其藥,知發而不知斂以誤人者,是不可以不審也。何則?風寒初客於人也,頭痛發熱而惡寒,鼻塞聲重而體痛;此皮毛受病,法當汗之。若失時不汗,或汗不如法,以致腠理閉塞,榮衛不通,病邪深入,流傳經絡者有之,此當汗不汗之過也。亦有頭痛發熱與傷寒同,而其人倦怠無力,鼻不塞,聲不重,脈來虛弱,此內傷元氣不足之症;又有勞心好色,其陰虧損,內熱晡熱,脈細數而無力者;又有傷食病胸膈滿悶,吞酸噯腐,日晡潮熱,氣口脈緊者;又有寒痰厥逆,濕淫腳氣,內癰外癰,瘀血凝結,以及風溫濕溫,中暑自汗諸症;皆有寒熱,與外感風寒,似同而實異,若誤汗之,變症百出矣。所謂不當汗而汗者此也。若夫症在外感應汗之例,而其人臍之左右上下,或有動氣,則不可以汗。《經》云:『動氣在右,不可發汗,汗則衄而渴,心煩,飲水即吐。動氣在左,不可發汗,汗則頭眩,汗不止,筋惕肉瞤。動氣在上,不可發汗,汗則氣上衝,正在心中。動氣在下,不可發汗,汗則無汗,心大煩骨節疼,目運,食入則吐,舌不得前。』又脈沉咽燥,病已入里,汗之則津液越出,大便難而譫語。又少陰症,但厥無汗,而強發之,則動血未知從何道出;或從耳目,或從口鼻出者,此為下厥上竭為難治。又少陰中寒,不可發汗,汗則厥逆,蜷臥,不能自溫也。又寸脈弱者,不可發汗,汗則亡陽,尺脈弱者,不可發汗,汗則亡陰也。又諸亡血家不可汗,汗則直視,額上陷;淋家不可汗,汗則便血;瘡家不可汗,汗則痙。又傷寒病在少陽,不可汗,汗則譫妄。又壞病虛人,及女人經水適來者,皆不可汗;若妄汗之,變症百出矣。所謂當汗不可汗而妄汗誤人者此也。夫病不可汗,而又不可以不汗,則將聽之乎?是有道也。《傷寒賦》云:『動氣理中去白朮。』是即於理中湯去朮而加汗藥。保元氣而除病氣也。又熱邪入里,而表未解者,仲景有麻黃石膏之例,有葛根黃連黃芩之例,是清涼解表法也。又太陽症,脈沉細,少陰症,反發熱者,有麻黃附子細辛之例,是溫中解表法也。又少陽中風,用柴胡湯加桂枝,是和解中兼表法也。又陽虛者,東垣用補中湯加表藥;陰虛者,丹溪用芎歸湯加表藥;其法精且密矣。總而言之:凡一切陽虛者,皆宜補中發汗;一切陰虛者,皆宜養陰發汗。挾熱者,皆宜清涼發汗;挾寒者,皆宜溫經發汗;傷食者,則宜消導發汗。感重而體實者,汗之宜重,麻黃湯;感輕而體虛者,汗之宜輕,香蘇散。予嘗治傷寒初起,專用香蘇散加荊、防、川芎、秦艽、蔓荊等藥,一劑愈;甚則兩服,無有不安。其有陰虛、陽虛、挾寒、挾熱、兼食而為病者,即按前法治之。但師古人用藥之意,而未嘗盡泥其方,隨時隨症,酌量處治,往往有驗。此皆己試之成法,而與斯世共白之,所以拯災救患者,莫切乎此,此汗之之道也。又人知發汗退熱之法,而不知斂汗退熱之法,汗不出則散之,汗出多則斂也者,非五味、酸棗之謂,其謂致病有因,出汗有由,治得其宜,汗自斂耳。譬如風傷衛,自汗出者,以桂枝湯和榮衛,祛風邪而汗自止;若熱邪傳裡,令人汗出者,乃熱氣薰蒸,如釜中吹煮,水氣旁流,非虛也;急用白虎湯清之。若邪已結聚,不大便者,則用承氣湯下之,熱氣退而自收矣。此與傷暑自汗略同,但暑傷氣,為虛邪,只有清補並行之一法,寒傷形為實邪,則清熱之外,更有攻下止汗之法也。復有發散太過,遂至汗多亡陽,身瞤動欲擗地者,宜用真武湯,此救逆之良藥;與中寒冷汗自出者,同類並稱,又與熱症汗出者,大相徑庭矣。其他少陽症頭微汗,或盜汗者,小柴胡湯。水氣症頭汗出者,小半夏加茯苓湯。至於虛人自汗盜汗等症,則歸脾、補中、八珍、十全、按法而用,委曲尋繹,各盡其妙,而後即安;所謂汗之必中其經,必得其藥,知發而知斂者,此也。」
白話
【榮齋按】程鍾齡說:「汗,是發散的意思。《內經》說:『邪氣在皮毛的,用汗法發散它』就是這個道理。又說:『身體像燒紅的木炭一樣,出汗就能消散』也是這個道理。但是有應當發汗卻不發汗而貽誤病人的,有不應當發汗而發汗貽誤病人的,有應當發汗但不可以發汗卻胡亂發汗而貽誤病人的,有應當發汗但發汗不符合經絡、不辨別藥物、只知道發散而不知道收斂而貽誤病人的,這些不可以不審察。為什麼呢?風寒剛侵犯人體時,頭痛發燒而怕冷,鼻塞聲重而身體疼痛;這是皮毛受病,按法應當發汗。如果錯過時機不發汗,或者發汗不合法,導致腠理閉塞,營衛不通,病邪深入,流傳到經絡的情況是有的,這是應當發汗而不發汗的過錯。也有頭痛發燒與傷寒相同,但病人倦怠無力,鼻不塞,聲不重,脈象虛弱,這是內傷元氣不足的病症;又有勞心好色,陰精虧損,內熱午後潮熱,脈象細數而無力的;又有傷食病,胸膈滿悶,吞酸噯腐,午後潮熱,氣口脈緊的;又有寒痰厥逆、濕邪腳氣、內癰外癰、瘀血凝結,以及風溫、濕溫、中暑自汗等病症;都有寒熱,與外感風寒看似相同而實際不同,如果誤用發汗,就會變症百出。這就是所謂不應當發汗而發汗的情況。至於病症屬於外感應當發汗的範圍,但病人肚臍的左右上下有動氣,就不可以發汗。《內經》說:『動氣在右邊,不可發汗,發汗就會流鼻血而口渴,心煩,喝水就吐。動氣在左邊,不可發汗,發汗就會頭暈,汗出不止,筋肉跳動。動氣在上邊,不可發汗,發汗就會氣往上衝,正在心中。動氣在下邊,不可發汗,發汗就會無汗,心中大煩,骨節疼痛,眼花,吃東西就吐,舌頭不能伸出來。』又脈沉咽乾,病已入裡,發汗則津液外泄,大便困難而胡言亂語。又少陰症,只四肢冰冷無汗,而強行發汗,就會動血,不知道血從什麼路徑出來;有的從耳目,有的從口鼻流出,這是下厥上竭,難以治療。又少陰中寒,不可發汗,發汗就會四肢厥冷,蜷臥,不能自行溫暖。又寸脈弱的,不可發汗,發汗就會亡陽;尺脈弱的,不可發汗,發汗就會亡陰。又各種失血的人不可發汗,發汗就會兩眼直視,額頭凹陷;淋病患者不可發汗,發汗就會尿血;瘡瘍患者不可發汗,發汗就會抽搐。又傷寒病在少陽,不可發汗,發汗就會胡言亂語。又壞病虛弱的人,以及女人月經剛來的,都不可發汗;如果胡亂發汗,變症百出。這就是所謂應當發汗但不可以發汗而胡亂發汗貽誤病人的情況。至於病不可發汗,卻又不能不發汗,那該怎麼辦呢?這是有方法的。《傷寒賦》說:『動氣理中去白朮。』這就是從理中湯去掉白朮而加入發汗藥,以保元氣而除去病氣。又熱邪入裡而表未解的,仲景有麻黃石膏的條例,有葛根黃連黃芩的條例,這是清涼解表法。又太陽症脈沉細、少陰症反而發熱的,有麻黃附子細辛的條例,這是溫中解表法。又少陽中風,用柴胡湯加桂枝,這是和解中兼用表法。又陽虛的,東垣用補中益氣湯加表藥;陰虛的,丹溪用芎歸湯加表藥;這些方法精細而嚴密了。總而言之:凡是陽虛的,都適宜補中發汗;凡是陰虛的,都適宜養陰發汗。挾熱的,都適宜清涼發汗;挾寒的,都適宜溫經發汗;傷食的,則適宜消導發汗。感受病邪重而體質充實的,發汗宜重,用麻黃湯;感受病邪輕而體質虛弱的,發汗宜輕,用香蘇散。我曾經治療傷寒初起,專用香蘇散加荊芥、防風、川芎、秦艽、蔓荊等藥,一劑就好;嚴重的服兩劑,沒有不安的。其中有陰虛、陽虛、挾寒、挾熱、兼有食積而為病的,就按前面的方法治療。只是學習古人用藥的意旨,而未曾完全拘泥於他們的方劑,隨時隨症,酌量處理,往往有效。這些都是已經試驗過的成法,而與世人共同明白的,用來拯救災難救治患者的,沒有比這更切要的了,這就是發汗的法則。又人們知道發汗退熱的方法,而不知道斂汗退熱的方法。汗不出就發散它,汗出多就收斂它,這裡所說的收斂,不是指五味子、酸棗仁之類,而是說致病有原因,出汗有來由,治療得當,汗自然就會收斂。譬如風邪傷衛,自汗出的,用桂枝湯調和營衛,祛除風邪而汗自止;如果熱邪傳入裡,使人出汗的,這是熱氣熏蒸,如同鍋中煮東西,水氣向旁邊流溢,不是虛證;趕快用白虎湯清熱。如果邪氣已經結聚,不大便的,就用承氣湯攻下,熱氣退了汗自然就收住了。這與傷暑自汗大致相同,但暑傷氣,是虛邪,只有清補並行的一個方法;寒傷形,是實邪,則清熱之外,更有攻下止汗的方法。又有發散太過,以至於汗多亡陽,身體跳動想要跌倒的,適宜用真武湯,這是救逆的良藥;這與中寒冷汗自出的屬於同類,而與熱症汗出的則大不相同。其他少陽症頭上微汗或盜汗的,用小柴胡湯。水氣症頭汗出的,用小半夏加茯苓湯。至於虛人自汗盜汗等症,則用歸脾湯、補中益氣湯、八珍湯、十全大補湯,按法使用,反覆斟酌,各盡其妙,然後才能安穩;這就是所謂發汗一定要符合經絡,一定要得到相應的藥物,知道發散也知道收斂的道理。」