原文
喻嘉言云。人生之陰陽。本相抱而不脫。故陽欲上脫。陰必下吸之而不脫。陰欲下脫。陽必上吸之而不脫。人病則陰陽偏勝。偏勝至極則脫矣。然脫有上下之分。上脫者。身輕快而汗淋漓。妄見妄聞。如有神靈所附。下脫者。身重著而肉色青紫。不聞不見。如聾聵之形。且陽者親上。所以汗多亡陽也。陰者親下。所以下多亡陰也。故回陽之中。
喻嘉言說,人體的陰陽本來是相互抱持而不分離的。所以陽氣想要向上脫離,陰氣必定會向下吸住它而不使脫離;陰氣想要向下脫離,陽氣必定會向上吸住它而不使脫離。人生病時陰陽就會偏勝,偏勝到極點就會脫離。然而脫離有上下之分:向上脫離的,身體輕快而汗出淋漓,胡亂看到聽到什麼,好像有鬼神附身;向下脫離的,身體沉重而肉色青紫,聽不到看不見,像聾啞的樣子。而且陽氣親近上部,所以汗多會亡陽;陰氣親近下部,所以瀉下過多會亡陰。因此在回陽的過程中,
原文
必佐陰藥(如真武湯、重用白芍、其義顯然。)攝陰之內。必顧陽氣。(生脈散之義可見。)務使陽潛陰固。不致有偏勝之虞。至於內閉外脫之症。乃由藏府之窒塞。而不盡關乎元氣之虛脫。爰將致脫之原因證治。分列四例於下。(甲)汗下清消後大虛將脫例
必定要輔佐陰藥(例如真武湯中重用白芍,其用意很明顯)。在收攝陰氣的藥方中,必定要顧及陽氣(生脈散的意義可以見到)。務必使陽氣潛藏、陰氣固守,不致有偏勝的憂慮。至於內閉外脫的病症,則是由於臟腑的阻塞,而不完全是元氣的虛脫。於是將導致脫證的原因、證候與治法,分別列出四例如下:(甲)汗、下、清、消之後大虛將脫例。
原文
【因】一因過汗誤汗。以致自汗不止。幾有亡陽氣脫之虞。二因消伐攻下太過。下瀉不止。以致陰脫。三因多服寒冷藥。致傷腸胃。命火式微。食減下利。脾陽下脫之症生矣。
【因】一是因為發汗過度或誤用發汗,導致自汗不止,幾乎有陽氣亡失脫離的危險。二是因為消導、攻伐、攻下太過,導致腹瀉不止,以致於陰液脫失。三是因為服用太多寒涼藥物,損傷腸胃,命門之火衰微,食慾減退、下痢,於是脾陽下脫的症狀就產生了。
原文
【證】一因誤汗氣脫者。自汗不止。四肢厥冷。面色蒼白。氣少息促。二便通利。神識困倦而昏。似寐非寐。呼之不應。二因妄下陰脫者。心中懊憹。起臥不安。下瀉不止。神志昏沉。肢冷息微。語不接續。如癡如迷。舌色淡晦少神。三因涼藥太過。脾陽下脫者。不喜食物。下利清穀。及下膿血。或漏底不止。肢體厥冷。面色淡白。舌色淡紅無神。動則出汗。獨語如見鬼。聲顫無力。喜向里臥。似寐非寐。呼之不應。以上三症。皆屬大虛將脫之候。
【證】一是因誤汗導致氣脫的症狀:自汗不止,四肢冰冷,面色蒼白,呼吸短促,大小便通利,精神疲倦而昏沉,像睡又不是睡,呼喚沒有反應。二是因妄下導致陰脫的症狀:心中懊憹,坐臥不安,腹瀉不止,神志昏沉,四肢冰冷,呼吸微弱,說話不連貫,像痴呆一樣,舌色淡晦缺乏神采。三是因寒涼藥物太過,導致脾陽下脫的症狀:不喜歡吃東西,腹瀉清稀未消化的穀物,或下膿血,或瀉下不止,肢體冰冷,面色淡白,舌色淡紅無神,活動就出汗,自言自語如見鬼,聲音顫抖無力,喜歡向裡側臥,像睡又不是睡,呼喚沒有反應。以上三種症狀,都屬於大虛將脫的證候。
原文
【脈】一氣脫者。脈必沉細而軟弱。二陰脫。及三脾陽脫者。脈必沉伏。或微弱無力。若脈陰陽俱盛。重按無根。大汗出。是正氣已脫。頃刻即死也。脈至乍疏乍數者。為脾敗。陰陽散亂者亦死。凡大虛欲脫之症。脈浮而洪。身汗如油。喘而不休。水漿不下。形體不仁。乍靜乍亂。五臟之氣皆脫。命根已絕也。然未知何臟先絕。若汗出發潤。喘而不休者。此為肺先絕也。陽反獨留。形體如煙薰。直視搖頭者。此為心絕也。唇吻反青。四肢漐極者。此為肝絕也。環口黧黑。柔汗發黃者。此為脾絕也。溲便遺失狂言。目反直視者。此為腎絕也。
【脈】一是氣脫的,脈象必定沉細而軟弱。二是陰脫,以及三是脾陽脫的,脈象必定沉伏,或微弱無力。如果脈象陰陽俱盛,重按無根,大汗出,這是正氣已脫,片刻就會死亡。脈象忽而稀疏忽而頻數的,這是脾敗;陰陽散亂的也會死亡。凡是虛弱欲脫的病症,脈浮而洪,身體出汗如油,氣喘不停,水漿不能下嚥,肢體麻木不仁,時而安靜時而煩亂,這是五臟之氣都脫,命根已斷絕。然而不知道哪一臟先絕:如果汗出而頭髮濕潤,氣喘不停,這是肺先絕;陽氣獨留,形體像被煙熏過,兩目直視、搖頭,這是心絕;口唇周圍反青,四肢汗出不止,這是肝絕;口唇周圍黧黑,軟汗而色發黃,這是脾絕;小便大便失禁、胡言亂語,眼睛上翻、直視,這是腎絕。
原文
【治】一誤汗氣脫。凡過汗誤汗。自汗不止者。宜盧氏桂枝參耆煎。
【治】一是誤汗導致的氣脫。凡是發汗過度或誤汗,自汗不止的,適宜用盧氏桂枝參耆煎。
原文
(桂枝、太子參、生耆、白芍、白朮各二錢、新會皮八分、炙甘草五分、浮小麥五錢、麻黃根三錢醋炒。)若仍不止。幾有亡陽者。宜固汗屏風散。
(桂枝、太子參、生黃耆、白芍、白朮各二錢,新會皮八分,炙甘草五分,浮小麥五錢,麻黃根三錢醋炒。)如果仍然不止,幾乎要亡陽的,適宜用固汗屏風散。
原文
(生黃耆、生白朮、防風、煅牡蠣各三錢、浮小麥五錢、麻黃根四錢醋炒、五味子一錢。)陽虛自汗脈沉細者。宜回陽正氣飲。
(生黃耆、生白朮、防風、煅牡蠣各三錢,浮小麥五錢,麻黃根四錢醋炒,五味子一錢。)陽虛自汗、脈沉細的,適宜用回陽正氣飲。
原文
(人參、附子各一錢、生耆三錢、生白朮、當歸、棗仁各二錢、炙甘草五分、麻黃根二錢醋炒)二妄下陰脫。凡傷寒溫熱。攻下太過。脾胃受傷。心中懊憹。起臥不安。下瀉不止者。宜舉陷參耆煎。
(人參、附子各一錢,生黃耆三錢,生白朮、當歸、棗仁各二錢,炙甘草五分,麻黃根二錢醋炒。)二是妄下導致的陰脫。凡是傷寒溫熱病,攻下太過,脾胃受傷,心中懊憹,坐臥不安,腹瀉不止的,適宜用舉陷參耆煎。
原文
(文元參、黃耆各二錢、炒白朮、茯苓、陳皮、柴胡、升麻各一錢、炙甘草五分、澤瀉二錢、薑棗、灶心土引)三寒涼過劑。傷脾損胃。下利清穀。及下膿血。漏底不止者。宜固下人參煎。
(文元參、黃耆各二錢,炒白朮、茯苓、陳皮、柴胡、升麻各一錢,炙甘草五分,澤瀉二錢,薑棗、灶心土為引。)三是寒涼藥物過量,損傷脾胃,腹瀉清稀穀物,以及下膿血,瀉下不止的,適宜用固下人參煎。
原文
(黨參、炒白朮、附子、化龍骨、肉果霜各錢半、訶子炮薑、木香各一錢、陳粳米、大棗引。)
(黨參、炒白朮、附子、化龍骨、肉果霜各錢半,訶子、炮薑、木香各一錢,陳粳米、大棗為引。)
原文
【榮齋按】傷寒過汗以致陽虛欲脫,鎮江袁桂生有一個實驗治例,足供參考。
【榮齋按】傷寒過汗導致陽虛欲脫,鎮江袁桂生有一個實際治療案例,足以提供參考。
原文
病者駱達三,素稟陽虛,新感外寒,頭痛惡寒,飲食無味,脈息小滑,舌苔滑白;初診與蔥豉二陳湯加荊芥蘇葉疏散之劑,服後忽喘息不能臥,頭腦中覺熱氣上升,小腹左偏作痛,嘔吐痰水,手指厥冷。脈息沉弱。
病人駱達三,平素體質陽虛,新近感受外寒,頭痛惡寒,飲食無味,脈象小滑,舌苔滑白;初診時給予蔥豉二陳湯加荊芥、蘇葉的疏散方劑,服用後突然氣喘不能平臥,頭腦中感覺熱氣上升,左側小腹疼痛,嘔吐痰水,手指冰冷。脈象沉弱。
原文
乃與理中湯合六君子湯加味(別直參一錢、炒白朮二錢、炮姜一錢、炙甘草八分、茯苓三錢、姜半夏二錢、廣橘皮一錢、上猺桂八分、白芍三錢、五味子六分。)服後喘嘔俱平,腹痛亦止。但仍覺畏寒手冷,進理中湯加姜夏,兩劑。
於是給予理中湯合六君子湯加味(別直參一錢、炒白朮二錢、炮姜一錢、炙甘草八分、茯苓三錢、姜半夏二錢、廣橘皮一錢、上猺桂八分、白芍三錢、五味子六分)。服用後氣喘嘔吐都平息,腹痛也停止。但仍覺得怕冷、手冷,再給予理中湯加姜夏,兩劑。
原文
後以六君子湯,資生丸等藥調養半月而痊(摘錄《全國名醫驗案》)。
後來用六君子湯、資生丸等藥物調養半個月而痊癒(摘錄自《全國名醫驗案》)。
原文
廉臣先生對這類證候,有一個預防為主的醫療經驗。
原文
他說:「傷寒當行發表者,必察其人本氣陰陽無虧,方可徑用。若真陽素虧,平日惡寒喜熱,慣服辛溫,大便溏滑者;此謂陰臟。宜加附子、炮薑、黃耆、白朮於發表藥中,助陽御表,庶免虛陽外越之弊。」這種防患未然的診療方法和上面所述的一個治例,對我們有很大的啟示。
他說:「傷寒應當發汗解表時,必須察明病人本身陰陽沒有虧損,才可以直接使用。如果真陽素來虧虛,平日怕冷喜歡熱,習慣服用辛溫藥,大便稀溏滑利的,這叫陰臟。應當在發表藥中加入附子、炮薑、黃耆、白朮,幫助陽氣抵御表邪,以免虛陽外越的弊病。」這種防患於未然的診療方法和上面所述的一個治療案例,對我們有很大的啟示。
原文
但古醫學文獻中,同樣例子也有,摘錄二則,以資參證。
但在古代醫學文獻中,同樣的例子也有,摘錄二則,以供參考核證。
原文
「滑伯仁治一人,七月間,病發熱,多服小柴胡湯,惡寒甚,肉瞤筋惕。滑診之,脈細欲絕。曰:『此升發太過,多汗亡陽,表虛極而惡寒甚也;肉瞤筋惕者,裡虛極而陽不復也。』以真武湯進七八服,而愈。」「吳綬治一人,傷寒十餘日,曾三四次發汗過多,遂變肉瞤、身振搖、筋脈動惕;此汗多氣血俱虛故也。與加味人參養榮湯,二劑而愈。」此兩條,一因多服小柴胡湯而遭致了腎陽外越,一因過汗而遭致了氣血俱虛。在緊急措施的救治下,總算都轉危為安。
「滑伯仁治療一人,七月間,生病發熱,多次服用小柴胡湯,惡寒很嚴重,肌肉跳動、筋脈抽搐。滑伯仁診察後,脈細欲絕。說:『這是升發太過,汗多亡陽,表虛極而惡寒甚;肌肉跳動、筋脈抽搐,是裡虛極而陽氣不能恢復。』用真武湯給予七八劑,而痊癒。」「吳綬治療一人,傷寒十餘日,曾三四次發汗過多,於是變成肌肉跳動、身體振搖、筋脈動惕;這是汗多氣血俱虛的緣故。給予加味人參養榮湯,兩劑而癒。」這兩條,一是因為多服小柴胡湯而導致腎陽外越,一是因為過汗而導致氣血俱虛。在緊急措施的救治下,總算都轉危為安。
原文
然而許學士對於那些發汗有問題的病人,卻有一個預見性的治例:「鄉人邱生,病傷寒,發熱、頭痛、煩渴,脈雖浮數而無力,尺以下遲而弱。許曰:『雖麻黃證,而尺遲弱,仲景曰:尺中遲者,營氣不足,未可發汗。』用建中湯加當歸、黃耆。至五日,尺部方應。遂投麻黃湯二服,發狂須臾,稍定略睡,已得汗矣。」這是診療學上的寶貴經驗,如果疏忽了脈診,盲目發汗,當然也要釀成必然的病變。
然而許學士對於那些發汗有問題的病人,卻有一個預見性的治療案例:「同鄉人邱生,患傷寒,發熱、頭痛、煩渴,脈雖然浮數但無力,尺部以下脈遲而弱。許學士說:『雖然有麻黃湯證,但尺脈遲弱,仲景說:尺中遲者,營氣不足,不可發汗。』用建中湯加當歸、黃耆。到了第五天,尺部脈才相應。於是投以麻黃湯二服,發狂片刻,稍安定後略睡,已經出汗了。」這是診療學上的寶貴經驗,如果疏忽了脈診,盲目發汗,當然也要釀成必然的病變。
原文
我認為要深刻了解汗下清消的應用規律,則程鍾齡的醫門八法,應當熟讀精思。(乙)邪陷正虛內閉外脫例
我認為要深刻了解汗、下、清、消的應用規律,那麼程鍾齡的《醫門八法》,應當熟讀精思。(乙)邪陷正虛內閉外脫例。
原文
【因】傷寒溫熱。已經汗下清透後。內傷氣血精神。其人由倦而漸昏。由昏而漸沉。乃大虛將脫。邪熱乘虛內陷之兆。
【因】傷寒溫熱病,已經發汗、攻下、清熱、透疹之後,內傷氣血精神,病人由疲倦漸漸昏沉,由昏沉漸漸沉重,這是大虛將脫,邪熱乘虛內陷的徵兆。
原文
【證】舌紅燥起刺。欲伸無力。神昏譫語。或不語如屍。氣短息促。手足厥冷。煩躁不得臥。冷汗自出。揚手擲足。大便閉。在男子則囊縮。在婦人則乳縮。葉天士云。平時心虛有痰。外熱一陷。里絡就閉。人即昏厥發痙。若不急開其閉。或開閉不得法。必致心氣與肺氣不相順接。而其人膚冷汗出。躁擾不臥。脈細而急疾。便為氣脫之症矣。
【證】舌紅乾燥起刺,想要伸出卻無力。神昏譫語,或者不說話像屍體一樣。氣短呼吸急促,手足冰冷,煩躁不得臥,冷汗自出,揚手擲足,大便不通。在男子則陰囊收縮,在婦女則乳房收縮。葉天士說:平時心虛有痰,外熱一旦內陷,裡面的經絡就閉塞,人立刻昏厥發痙。如果不趕快開通其閉塞,或者開閉不得法,必定導致心氣與肺氣不能順暢連接,於是病人皮膚冰冷、出汗,躁擾不臥,脈細而急疾,就成為氣脫的症狀了。
【脈】內閉外脫的病症,脈象細而急疾,或者沉細而數。
【治】急救的方法,首先應當開通其內閉,固攝其外脫。
原文
如葉氏加減復脈湯去米仁、枇杷葉、加耆皮五味子方。
例如葉氏加減復脈湯去米仁、枇杷葉,加黃耆皮、五味子的方子。
原文
(炙甘草、燕窩各一錢。真阿膠錢半、鮮生地四錢、麥冬三錢、吉林參五分、北沙參三錢、綿耆皮錢半、五味子五分、南棗二枚。)調入王氏牛黃清心丸。或神犀丹亦可酌用。
(炙甘草、燕窩各一錢,真阿膠錢半,鮮生地四錢,麥冬三錢,吉林參五分,北沙參三錢,綿耆皮錢半,五味子五分,南棗二枚。)調入王氏牛黃清心丸,或者神犀丹也可以斟酌使用。
原文
【榮齋按】俞氏引葉天士學說「平時心虛有痰,外熱一陷,里絡就閉。」這個階段的症候,據虞陽徐曉岑經驗,謂應當「急清絡熱以開其閉。」藥用:「犀角、羚角、石決明、真玳瑁、制膽星、鮮生地、元參、連翹、丹皮、生遠志、川貝母、焦山梔,清心牛黃丸一粒。」到了「膚冷汗出,躁擾不臥,脈細而急疾,便為氣脫之症矣。」的一個階段,徐曉岑認為是:「亡陽脫證」,藥用「真臺參、北五味、麥冬、白朮、黃耆、熟地、製附子、肉桂、炙甘草、化龍骨、牡蠣。」(見陳根儒《溫熱論箋正》)附錄於此,以應「邪陷正虛內閉外脫」臨床時的危急之變。(丙)熱深陽郁外閉內脫例
【榮齋按】俞氏引用葉天士學說「平時心虛有痰,外熱一陷,里絡就閉。」這個階段的證候,根據虞陽徐曉岑的經驗,認為應當「趕快清絡熱以開其閉。」藥用:「犀角、羚角、石決明、真玳瑁、制膽星、鮮生地、元參、連翹、丹皮、生遠志、川貝母、焦山梔,清心牛黃丸一粒。」到了「膚冷汗出,躁擾不臥,脈細而急疾,便為氣脫之症矣。」的階段,徐曉岑認為是:「亡陽脫證」,藥用「真臺參、北五味、麥冬、白朮、黃耆、熟地、製附子、肉桂、炙甘草、化龍骨、牡蠣。」(見陳根儒《溫熱論箋正》)附錄在這裡,以應對「邪陷正虛內閉外脫」臨床時的危急變化。(丙)熱深陽郁外閉內脫例。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。