重訂通俗傷寒論

第十九節·發狂傷寒

第十九節·發狂傷寒(2)

第十九節·發狂傷寒34
原文
【廉勘】前哲皆謂胃熱蒸心乃發狂。余獨謂胃熱蒸腦則發狂。胃熱蒸心則發厥。蓋頭為六陽之首。腦在其間。而為元神之府。包絡為手厥陰經。心居其中。而為藏神之臟。神明被逼而內亂。故邪熱入陽則狂。入陰則厥。狂證致病之由。外感多由於陽盛。《內經》曰。陽盛則四肢實。實則能登高。熱盛於身。則棄衣而走。《難經》所謂重陽者狂也。故通稱為陽狂。內傷多由於鬱怒。石頑曰。陽厥暴怒發狂者。以陽氣暴折。鬱而多怒。則發狂。《內經》所謂狂病善怒也。故通稱為怒狂。治陽狂法。《李氏入門》。以大承氣湯加黃連主之。治怒狂法。張氏《緒論》。以大承氣湯加鐵落主之。此即龔商年所謂狂之實者。以承氣白虎等湯。直折陽明之火。生鐵落飲。重製肝膽之邪是也。俞東扶曰。發狂實證十居八九。故予治狂。多用吐下清鎮四法。
白話
【廉勘】前代醫家都認為胃熱蒸灼心臟就會發狂。我獨自認為胃熱蒸灼腦部才會發狂。胃熱蒸灼心臟則會導致昏厥。因為頭部是六條陽經的總匯,腦部就在其中,是元神的府舍。心包絡是手厥陰經,心臟位於其中,是藏神的臟器。神明被逼迫而內亂,所以邪熱進入陽經就會發狂,進入陰經就會昏厥。狂證的致病原因,外感多由於陽氣旺盛。《內經》說:陽氣旺盛則四肢充實,充實就能登高;身體熱盛,就會脫衣奔跑。《難經》所謂的「重陽」就是狂,所以通稱為陽狂。內傷多由於鬱怒。張石頑說:陽厥暴怒發狂的,是因為陽氣突然受挫,鬱結而多怒,就會發狂。《內經》所謂的「狂病善怒」,所以通稱為怒狂。治療陽狂的方法,《李氏入門》用大承氣湯加黃連主治。治療怒狂的方法,張氏《緒論》用大承氣湯加鐵落主治。這就是龔商年所謂的狂證實證,用承氣湯、白虎湯等方,直接折損陽明之火;生鐵落飲,重鎮抑制肝膽之邪。俞東扶說:發狂的實證佔十之八九,所以我治療狂證,多用吐、下、清、鎮四種方法。
原文
吐法以紫雪(九分)、品三物白散(一分)。通神明以湧痰涎。下法。以尤氏瀉狂湯。
白話
吐法用紫雪(九分)、三物白散(一分)。通暢神明來湧吐痰涎。下法,用尤氏瀉狂湯。
原文
(生大黃、青龍齒、煅牡蠣各三錢、炒蜀漆一錢、小川連五分)。瀉實火以劫驚痰。清法以羚熊清狂湯。
白話
(生大黃、青龍齒、煅牡蠣各三錢、炒蜀漆一錢、小川連五分)。瀉實火以劫除驚痰。清法用羚熊清狂湯。
原文
(羚角片錢半、老竺黃三錢、寒水石四錢、小川連八分、九制膽星五分、金汁一兩、鮮石菖蒲汁兩小匙同沖、熊膽一分、藥湯調下。)消痰熱以熄風火。鎮法以生鐵落飲。平肝火以墜痰涎。吐下並治法。輕則遂心丸。
白話
(羚角片錢半、老竺黃三錢、寒水石四錢、小川連八分、九制膽星五分、金汁一兩、鮮石菖蒲汁兩小匙同沖、熊膽一分、藥湯調下。)消除痰熱以熄滅風火。鎮法用生鐵落飲。平抑肝火以墜降痰涎。吐下並用的治法,輕症用遂心丸。
原文
(煨甘遂二錢、豬心血一枚為丸、分作四粒、鮮石菖蒲葉一錢、鮮竹葉心五十支、燈心三小帚、煎湯調下。)重則龍虎丸。
白話
(煨甘遂二錢、豬心血一枚為丸、分作四粒、鮮石菖蒲葉一錢、鮮竹葉心五十支、燈心三小帚、煎湯調下。)重症用龍虎丸。
原文
(白石、辰砂各二分、西牛黃、巴霜各三分、共研極勻、作二十丸、辰砂為衣、輕者一丸、重者二三丸、溫開水送下、約半時許、非吐即瀉、武者即愈、文者較遲、如年遠者、須服十餘丸、方見效、愈後、忌食豬肉二年。)吐盡胸膈之痰濁。攻下腸胃之宿垢。此治實狂之方法也。歷治多驗。然虛狂亦不鮮。余每作神經衰弱。驟有感觸。五志之火。上爍腦髓。神經頓失其常性。遂發似狂非狂之證。東醫所謂性情之狂。通稱為精神病是也。與感證之陽盛發狂迥異。自制牛馬二寶散。
白話
(白石、辰砂各二分、西牛黃、巴霜各三分、共研極勻、作二十丸、辰砂為衣、輕者一丸、重者二三丸、溫開水送下、約半時許、非吐即瀉、武者即愈、文者較遲、如年遠者、須服十餘丸、方見效、愈後、忌食豬肉二年。)吐出胸膈的痰濁,攻下腸胃的宿垢。這是治療實狂的方法。歷來治療多有效驗。然而虛狂也不少見。我常認為這是神經衰弱,突然受到感觸,五志之火向上灼爍腦髓,神經頓時失去正常功能,於是發作似狂非狂的證候。日本醫生所謂的性情之狂,通稱為精神病。與外感證的陽盛發狂迥然不同。自製牛馬二寶散。
原文
(西牛黃、馬寶各一錢、共研勻細、每服二分、一日二服。)用人參竹瀝飲調下。歷治多驗。
白話
(西牛黃、馬寶各一錢、共研勻細、每服二分、一日二服。)用人參竹瀝飲調服。歷來治療多有效驗。
原文
此外以六味地黃湯加犀角汁(約磨六分至八分)清童便(一杯同沖)治快樂狂(其人時發狂笑、手舞足蹈、倏而狂言、倏而狂跳)。
白話
此外,用六味地黃湯加犀角汁(約磨六分至八分)、清童便(一杯同沖),治療快樂狂(患者時常發作狂笑、手舞足蹈,一會兒狂言,一會兒狂跳)。
原文
以新加甘麥大棗湯(生白芍、山萸肉各錢半、淮小麥、紅棗肉、白石英各三錢、清炙草一錢、此葉氏治驗方。)治悲苦狂(其人數欠伸、喜悲傷欲哭、象如神靈所作、婦女最多此病、金匱名曰臟燥、日醫名曰臟躁。)以加減散花去癲湯。
白話
用新加甘麥大棗湯(生白芍、山萸肉各錢半、淮小麥、紅棗肉、白石英各三錢、清炙草一錢,這是葉天士的治驗方。)治療悲苦狂(患者頻頻欠伸、喜歡悲傷欲哭,好像神靈作祟,婦女最多此病,《金匱》稱為臟燥,日本醫生稱為臟躁。)用加減散花去癲湯。
原文
(生白芍一兩、當歸、麥冬各五錢、焦梔、元參、辰茯神、杜牛膝各三錢、川柴胡二錢、生甘草、白芥子、鮮石菖蒲各一錢、當門子五釐沖。)治情欲狂(婦女思慕男子不得、忽然發狂、見男子抱住不放、以為情人、罔識羞恥、甚至裸體奔走、脈必弦出寸口、此名花癲、俗稱發花呆。)皆有特效。惟憂悶狂多由失望而來。必如其願而病始痊。非無情之草木所可療。前哲謂藥逍遙而人不逍遙。何益之有。誠哉是言。昔吾老友。趙晴初君。曾對予言。耶溪胡在茲先生。善治狂證。其自述云。狂病或善食。或不食。若聲音壯厲。面色黃赤。目神郁忿。氣力逾常。二便秘澀黃赤者。只須別其氣機之清濁。而決治法。面色清皎者。多從忿鬱暴怒上逆。而為狂躁笑哭。若大便通調者。宜加味鐵落飲。
白話
(生白芍一兩、當歸、麥冬各五錢、焦梔、元參、辰茯神、杜牛膝各三錢、川柴胡二錢、生甘草、白芥子、鮮石菖蒲各一錢、當門子五釐沖。)治療情欲狂(婦女思慕男子不得,忽然發狂,見到男子抱住不放,以為是情人,不知羞恥,甚至裸體奔走,脈象必弦出寸口,此名花癲,俗稱發花呆。)都有特效。只有憂悶狂多由失望而來,必須滿足其心願疾病才能痊癒,不是無情的草木所能治療。前代醫家說:藥物能使逍遙,但人卻不逍遙,有什麼益處呢?這話說得真對。從前我的老朋友趙晴初先生曾對我說:耶溪的胡在茲先生善於治療狂證。他自述說:狂病有的食慾好,有的不食。如果聲音壯厲,面色黃赤,眼神鬱怒,氣力超過常人,大小便祕結澀滯黃赤的,只需辨別其氣機的清濁,來決定治法。面色清皎的,多從忿鬱暴怒上逆,而發為狂躁笑哭;如果大便通暢的,宜用加味鐵落飲。
原文
(生石膏三兩、青龍齒、辰茯神、青防風各一兩五錢、元參、秦艽各一兩、鮮生地四兩、先用鐵落八兩、長流水一斗、煮取五升、並以上七味、加竹瀝半升、羚角五錢、入鐵汁中、煮取二升、去渣、和入竹瀝、溫分五服、一日服盡。)以泄肝陽。如面色濁悶。二便結澀者。多從醇酒厚味。種熱蒸痰。或乘天氣極熱。盛怒不釋。而為狂妄罵詈歌笑。甚則逾垣上屋。
白話
(生石膏三兩、青龍齒、辰茯神、青防風各一兩五錢、元參、秦艽各一兩、鮮生地四兩、先用鐵落八兩、長流水一斗、煮取五升、並以上七味、加竹瀝半升、羚角五錢、入鐵汁中、煮取二升、去渣、和入竹瀝、溫分五服、一日服盡。)以泄肝陽。如果面色濁悶,二便結澀的,多從醇酒厚味,積熱蒸痰,或趁天氣極熱,盛怒不釋,而發為狂妄罵詈歌笑,甚至越牆上屋。
原文
宜加減大承氣湯(生川軍、風化硝、枳實各五錢、煅礞石、皂莢各二錢、煎成、衝入豬膽汁、米醋各兩小匙、調服西牛黃二分)。以下濁穢。若面色板鈍。目神滯頓。迷妄少語。喜陰惡陽。飲食起居若無病者。多從屈郁不伸。而為失志癡呆。宜癲狂霹靂散。
白話
宜用加減大承氣湯(生川軍、風化硝、枳實各五錢、煅礞石、皂莢各二錢、煎成、衝入豬膽汁、米醋各兩小匙、調服西牛黃二分)。以瀉下濁穢。如果面色板鈍,眼神滯頓,迷妄少語,喜陰惡陽,飲食起居像沒有病一樣的,多從屈鬱不伸,而變為失志癡呆,宜用癲狂霹靂散。
原文
〔雄黃、雌黃、冰片、西牛黃各五分、生山梔二十枚、白急性子一錢、生白砒四分、生綠豆百八十粒、將綠豆冷水浸少頃、去皮、同餘各生曬為末、另研入冰黃、大人可服一錢、十五六歲者、用四分、白湯下、再令食粉面糕餅等少許、當吐、如一時未吐、以硬鵝毛蘸桐油攪喉探吐、吐後人倦、安臥半日、欲食、少少進微溫米飲、切勿多、亦勿熱、越日方進米粥、吐後每多口渴、不可飲茶、即取清童便飲之、或服自己小便、名輪迴酒、皆能洗滌余濁、兼解毒藥、(廉勘)此方較龍虎丸稍烈、比張天池紅白斷狂丸稍輕、方用生白砒、巴豆霜、硃砂各一錢、麵糊為丸、如芥菜子大、每服七八丸、新汲井花水送下。〕以吐頑痰濁涎。如面色赤亮。或色青赤不常。日夜不寐。月餘遂發狂言。逾垣上屋。經閉三月。脈搏長大有力。多從心火熾盛。燔胃燒肝。而為狂惑哭詈。宜犀羚三黃湯。
白話
〔雄黃、雌黃、冰片、西牛黃各五分、生山梔二十枚、白急性子一錢、生白砒四分、生綠豆百八十粒、將綠豆冷水浸少頃、去皮、同餘各生曬為末、另研入冰黃、大人可服一錢、十五六歲者、用四分、白湯下、再令食粉面糕餅等少許、當吐、如一時未吐、以硬鵝毛蘸桐油攪喉探吐、吐後人倦、安臥半日、欲食、少少進微溫米飲、切勿多、亦勿熱、越日方進米粥、吐後每多口渴、不可飲茶、即取清童便飲之、或服自己小便、名輪迴酒、皆能洗滌余濁、兼解毒藥、(廉勘)此方較龍虎丸稍烈、比張天池紅白斷狂丸稍輕、方用生白砒、巴豆霜、硃砂各一錢、麵糊為丸、如芥菜子大、每服七八丸、新汲井花水送下。〕以吐出頑痰濁涎。如果面色赤亮,或顏色青赤不常,日夜不睡,一個多月後就發狂言,越牆上屋,經閉三個月,脈搏長大有力,多從心火熾盛,燔灼胃肝,而發為狂惑哭罵,宜用犀羚三黃湯。
原文
(犀角、川連各一錢、羚角、鐵粉、桃仁各二錢、鮮生地、丹參、石決明各五錢、琥珀、青黛各五分、西牛黃二分調服、此方治男子多五六日而愈、治婦女必半月經至而定)。以清心而瀉肝。發狂雖有陰陽虛實。經絡臟腑新久之異。要皆必經心肝兩臟而發。以心藏神。主知識。肝藏魂。主云為。未有神魂清醒。而昏狂迷妄至於此極者也。噫。胡君能立此鎮下吐清四大劑。可謂大手筆矣。即其補法兩方。亦頗穩健。一參茯安神丸。
白話
(犀角、川連各一錢、羚角、鐵粉、桃仁各二錢、鮮生地、丹參、石決明各五錢、琥珀、青黛各五分、西牛黃二分調服、此方治男子多五六日而愈、治婦女必半月經至而定)。以清心火而瀉肝火。發狂雖然有陰陽虛實、經絡臟腑新久之不同,但關鍵都必定經過心肝兩臟才發作。因為心藏神,主知識;肝藏魂,主行為。沒有神魂清醒而能昏狂迷妄到這種程度的。噫!胡先生能立下這鎮、下、吐、清四大劑,可謂大手筆。就是他的補法兩方,也頗為穩健。一是參茯安神丸。
原文
(人參、茯神、炒棗仁、當歸、生地、酒炒川連、橘紅、姜南星各一兩、天竺黃五錢、雄黃、西牛黃各二錢、為末蜜丸、梧子大、硃砂為衣、米飲下五十丸、忌動風辛熱葷濁甜膩之物。)治失志驚狂。經吐下後。大勢已瘥。尚有目神昏鈍。迷妄無定之狀。以此鎮心安神。滌痰清火而痊。一柔肝息風煎。
白話
(人參、茯神、炒棗仁、當歸、生地、酒炒川連、橘紅、姜南星各一兩、天竺黃五錢、雄黃、西牛黃各二錢、為末蜜丸、梧子大、硃砂為衣、米飲下五十丸、忌動風辛熱葷濁甜膩之物。)治療失志驚狂。經過吐下之後,大勢已好轉,但還有眼神昏鈍、迷妄不定的狀態,用此方鎮心安神,滌痰清火而痊癒。一是柔肝息風煎。
原文
(制首烏、黃甘菊、辰茯神、歸身、石斛、川斷、廣鬱金各三錢、白蒺藜、遠志肉各錢半、川芎、明礬各八分。)治肝陰虛。內風上冒神明。兼挾涎沫。而為失心癲狂。延久不愈。以此柔肝育陰。熄風除涎而愈。趙晴老謂其善治狂證。洵不愧焉。總之外感發狂。一時之狂也。其死速。其愈亦速。內傷發狂。終年之狂也。其死緩。其愈亦緩。俞氏分辨陽狂如狂。雖為狂病之正治。然藥力之峻。效驗之速。尚不逮胡君在茲手筆之大。故節述之。
白話
(制首烏、黃甘菊、辰茯神、歸身、石斛、川斷、廣鬱金各三錢、白蒺藜、遠志肉各錢半、川芎、明礬各八分。)治療肝陰虛,內風上冒神明,兼挾涎沫,而變為失心癲狂,拖延日久不癒。用此方柔肝育陰,熄風除涎而癒。趙晴老說他善治狂證,的確當之無愧。總之,外感發狂是一時的狂,死亡快,痊癒也快;內傷發狂是終年的狂,死亡慢,痊癒也慢。俞氏分辨陽狂、如狂,雖然是狂病的正治之法,但藥力之峻、效驗之速,還不如胡在茲先生的手筆之大,所以節錄敘述如上。
原文
【榮齋按】傷寒陽明發狂,與癲狂不同。陽明之狂,因迷走神經起於延髓,終於腸胃,胃熱而迷走神經受炙,以致影響到大腦皮層,於是譫語、發狂出現了。
白話
【榮齋按】傷寒陽明發狂,與癲狂不同。陽明之狂,因為迷走神經起於延髓,終於腸胃,胃熱而迷走神經受到炙灼,以致影響到大腦皮層,於是譫語、發狂出現了。
原文
所以陽明發狂,是由於腸胃的實熱壅閉;清其熱,通其閉,則神經自安,譫狂便息 。
白話
所以陽明發狂,是由於腸胃的實熱壅閉;清其熱,通其閉,則神經自然安定,譫妄發狂便平息。
原文
然陽明之狂,有潮熱便閉等症狀,而癲狂病則無:癲狂病有發作性,時劇時已,而陽明病則不然。以此為辨。至於「陽明發狂」的證治,根據文獻記載及臨床觀察,經過初步的分析,得出如下幾點:
白話
然而陽明之狂,有潮熱、便閉等症狀,而癲狂病則沒有;癲狂病有發作性,時而劇烈時而停止,而陽明病則不是這樣。以此作為辨別。至於「陽明發狂」的證治,根據文獻記載及臨床觀察,經過初步的分析,得出以下幾點:
原文
關於症狀方面——(一)熱度在四十度上下,最高是四十一度。
白話
關於症狀方面——(一)熱度在四十度上下,最高是四十一度。
原文
(二)情緒及動作的表現,是:煩躁不安,神昏囈語,或欲登高而歌,棄衣而走,不能靜臥,時或一躍而起,且能奔走下樓;精神若明若糊,不能自制其行動。
白話
(二)情緒及動作的表現,是:煩躁不安,神昏囈語,或者想要登高而歌,脫衣而跑,不能靜臥,時而一躍而起,並且能奔走下樓;精神若明若暗,不能控制自己的行動。
原文
(三)初時呼之則神志轉清,漸則喚之亦沉沉昏睡。
白話
(三)初時呼喚他神志會轉清,漸漸地呼喚他也沉沉昏睡。
原文
(四)病重者兩手時張時舉,手指振顫,舉措不全適意,或尋衣,摸床、撮空。
白話
(四)病重者兩手時張時舉,手指振顫,舉止不完全適意,或者尋衣、摸床、撮空。
原文
(五)兩耳作聾,唇皮顫動,臥時吐氣,鼻孔煽動,齒垢唇焦。(六)大小便秘澀或失禁。
白話
(五)兩耳聽力下降,嘴唇顫動,臥時吐氣,鼻孔煽動,齒垢唇焦。(六)大小便祕結或失禁。
原文
(七)囈語約分三類:一為日常生活或賣買之對答(平日勞心過度之故),一為奔走操作之演述(平日勞力過度之故),一為夢見神鬼之怪語(平日向畏鬼神因高熱而神經生幻覺狀態)。
白話
(七)囈語約分三類:一類是日常生活或買賣的對答(平日勞心過度之故),一類是奔走操作的演述(平日勞力過度之故),一類是夢見神鬼的怪語(平日向來畏懼鬼神,因高熱而神經產生幻覺狀態)。
原文
關於藥治方面——(一)清熱解毒安定神經,如犀角、黃連、牛黃為主要藥;佐以石膏、竹瀝、金汁、大青葉、板藍根。
白話
關於藥治方面——(一)清熱解毒安定神經,如犀角、黃連、牛黃為主要藥;佐以石膏、竹瀝、金汁、大青葉、板藍根。
原文
(二)鎮靜神經防止發厥,如羚角、牛黃、龍膽草。
白話
(二)鎮靜神經防止發厥,如羚角、牛黃、龍膽草。
原文
(三)消炎退熱,如知母、黃柏、丹皮、赤芍、青黛、花粉、甘中黃、寒水石、黃芩。
白話
(三)消炎退熱,如知母、黃柏、丹皮、赤芍、青黛、花粉、甘中黃、寒水石、黃芩。
原文
(四)清滌神經開竅醒腦,如硃砂、鉤勾、冰片、西黃、廣鬱金、麝香。
白話
(四)清滌神經開竅醒腦,如硃砂、鉤勾、冰片、西黃、廣鬱金、麝香。
原文
(五)清肺化痰,如川貝、桑皮、鮮菖蒲、陳膽星。(六)養營,如生地、元參、麥冬。
白話
(五)清肺化痰,如川貝、桑皮、鮮菖蒲、陳膽星。(六)養營,如生地、元參、麥冬。
原文
其中也有應用下劑的,但須以腹診及大便是否秘結為準。
白話
其中也有應用下劑的,但須以腹診及大便是否秘結為準。
原文
又按:俞氏所說「心風發狂」,體味他敘述的症狀,相當於「癲癇」,不能說是發狂。
白話
又按:俞氏所說的「心風發狂」,體會他敘述的症狀,相當於「癲癇」,不能說是發狂。
原文
根據古人治法,應用吐劑以祛肺胃過多的分泌,以減少體內刺激(如張子和嘗用瓜蒂散以治癲癇,東人也屢用之。)安神鎮逆以鎮靜神經;(茯神、遠志、棗仁、龍牡等。)鐵劑(如《內經》生鐵落飲)以除血結而益貧血;毒劑(如龍虎丸、妙功丸、龍馬自來丹。)以祛痰除毒,亢進血行;辛涼(羚羊、石膏之類)以除腦熱;也有用大補氣血,以強壯腦神經。
白話
根據古人治法,應用吐劑以祛除肺胃過多的分泌,以減少體內刺激(如張子和曾用瓜蒂散治療癲癇,東洋人也屢用此法)。安神鎮逆以鎮靜神經(茯神、遠志、棗仁、龍骨、牡蠣等);鐵劑(如《內經》生鐵落飲)以消除血結而補益貧血;毒劑(如龍虎丸、妙功丸、龍馬自來丹)以祛痰除毒,亢進血行;辛涼(羚羊角、石膏之類)以清除腦熱;也有用大補氣血,以強壯腦神經。
原文
總之,法無一定,俞氏所謂「辨其陰陽虛實,對證發藥。」這是要訣。
白話
總之,方法沒有一定,俞氏所謂「辨別其陰陽虛實,對證發藥。」這是要訣。