張卿子傷寒論

卷六

真武湯方第九十七

卷六/辨少陰病脈證並治第十一9
原文
茯苓(三兩味甘平) 芍藥(三兩味酸平) 生薑(三兩切味辛溫) 白朮(二兩味甘溫) 附子(一枚炮去皮破八片味辛熱)
白話
茯苓( 三兩,味甘性平 ) 芍藥( 三兩,味酸性平 ) 生薑( 三兩切碎,味辛性溫 ) 白朮( 二兩,味甘性溫 ) 附子( 一枚,炮製後去皮,破成八片,味辛性熱 )
原文
上五味。以水八升。煮取三升。去滓。溫服七合。日三服。
白話
以上五味藥。用八升水。煮取三升。去掉藥渣。溫熱時服用七合。每日服用三次。
原文
脾惡濕。甘先入脾。茯苓白朮之甘。以益脾逐水。寒淫所勝。平以辛熱。濕淫所勝。
白話
脾臟厭惡濕氣。甘味首先進入脾臟。茯苓、白朮的甘味,用來補益脾臟並驅逐水濕。寒邪偏盛所導致的病證,應以性平的藥物配合辛熱來治療。濕邪偏盛所導致的病證,
原文
佐以酸平。附子芍藥生薑之酸辛。以溫經散濕。後加減法。若咳者。加五味半升。細辛乾薑各一兩。
白話
配合酸味來平調。附子、芍藥、生薑的酸辛之性,用來溫暖經脈並散除濕邪。以下是後續的加減法:如果咳嗽的話,加入五味子半升、細辛、乾薑各一兩。
原文
氣逆咳者。五味之酸。以收逆氣。水寒相搏則咳。細辛乾薑之辛。以散水寒。若小便利者。去茯苓。小便利。則無伏水。故去茯苓。若下利者。去芍藥。加乾薑二兩。芍藥之酸泄氣。乾薑之辛散寒。若嘔者。去附子。加生薑。足前成半斤。
白話
氣逆而咳嗽的,五味子的酸味用來收斂上逆的氣。水寒相互搏結就會咳嗽,細辛、乾薑的辛味用來散除水寒。如果小便通利的,去掉茯苓。小便通利,就是沒有水濕伏留,所以去掉茯苓。如果腹瀉的,去掉芍藥,加入乾薑二兩。芍藥的酸味會泄氣,乾薑的辛味能散寒。如果嘔吐的,去掉附子,加入生薑,加上之前的分量湊成半斤。
原文
氣逆則嘔。附子補氣。生薑散氣。千金曰。嘔家多服生薑。此為嘔家聖藥。
白話
氣逆就會嘔吐。附子補氣,生薑散氣。《千金要方》說:嘔吐的病人適宜多服生薑。這是嘔吐病人的聖藥。
原文
論云。真武、北方水神也。水氣在心下。外帶表而屬陽。必應發散。故治以真武湯。青龍湯主太陽病。真武湯主少陰病。
白話
論中說:真武,是北方的水神。水氣停在心下,外連表證而屬於陽證。必須發散,所以用真武湯來治療。青龍湯主治太陽病,真武湯主治少陰病。
原文
少陰病。下利。清穀。裡寒外熱。手足厥逆。脈微欲絕。身反不惡寒。其人面赤色。或腹痛。或乾嘔。或咽痛。或利止。脈不出者。通脈四逆湯主之。
白話
少陰病。腹瀉,完穀不化( 排出的糞便中含有未消化的食物 )。這是內有裡寒,外有假熱。手足冰冷,脈搏微弱得快要斷絕。身體反而不怕寒冷,病人面部呈現赤色。有的伴有腹痛,有的乾嘔,有的咽痛,有的腹瀉停止後脈搏仍然觸不到,用通脈四逆湯主治。
原文
下利清穀。手足厥逆。脈微欲絕。為裡寒。身熱不惡寒。面色赤。為外熱。此陰甚於內。格陽於外。不相通也。與通脈四逆湯。散陰通陽。
白話
腹瀉、完穀不化,手足冰冷,脈搏微弱得快要斷絕,是內有裡寒。身體發熱而不怕寒冷,面色發紅,是外有假熱。這是陰寒在內非常嚴重,將陽氣格拒於外,內外不相交通。應該用通脈四逆湯來散除陰寒、疏通陽氣。