原文
桂枝(四兩去皮味辛熱) 附子(三枚炮去皮破八片辛熱) 生薑(三兩切味辛溫) 甘草(二兩炙味甘溫) 大棗(十二枚擘味甘溫)
桂枝(四兩,去皮,味辛熱)、附子(三枚,炮製後去皮,破成八片,味辛熱)、生薑(三兩,切片,味辛溫)、甘草(二兩,炙過,味甘溫)、大棗(十二枚,剝開,味甘溫)。
以上五味藥,用水六升,煮到剩下二升,去除藥渣,分三次溫服。
原文
風在表者。散以桂枝甘草之辛甘。濕在經者。逐以附子之辛熱。薑棗辛甘。行榮衛。通津液。以和表也。
風邪在體表者,用桂枝、甘草的辛甘味來發散;濕邪在經脈者,用附子的辛熱來驅逐。生薑、大棗的辛甘味,能運行營衛、疏通津液,以調和體表。
原文
風濕相搏。骨節煩疼掣痛。不得屈伸。近之則痛劇。汗出短氣。小便不利。惡風。不欲去衣。或身微腫者。甘草附子湯主之。
風邪與濕邪互相搏結,導致骨節煩躁疼痛、牽引抽痛,無法彎曲伸直,靠近痛處則疼痛加劇,出汗、呼吸短促、小便不暢、怕風、不想脫衣服,或者身體輕微浮腫的,用甘草附子湯主治。
原文
風則傷衛。濕流關節。風濕相搏。兩邪亂經。故骨節煩疼掣痛。不得屈伸。近之則痛劇也。風勝則衛氣不固。汗出短氣。惡風不欲去衣。為風在表。濕勝則水氣不行。小便不利。或身微腫。為濕外薄也。與甘草附子湯。散濕固衛氣。
風邪會損傷衛氣,濕邪會流注關節。風濕互相搏結,兩種邪氣擾亂經脈,所以骨節煩躁疼痛、牽引抽痛,無法彎曲伸直,靠近痛處則疼痛加劇。風邪偏勝則衛氣不固,出現出汗、呼吸短促、怕風、不想脫衣服,這是風邪在體表;濕邪偏勝則水氣運行不暢,出現小便不暢,或者身體輕微浮腫,這是濕邪向外侵迫體表。用甘草附子湯來散濕並鞏固衛氣。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。