張卿子傷寒論

卷四

大陷胸湯方第五十

卷四/辨太陽脈證並治下第七16
原文
大黃(六兩去皮苦寒) 芒硝(一升鹹寒) 甘遂(一錢苦寒)
白話
大黃(六兩,去皮,苦寒)芒硝(一升,鹹寒)甘遂(一錢,苦寒)
原文
上三味以水六升。先煮大黃、取二升。去滓。內芒硝。煮一兩沸。內甘遂末。溫服一升。得快利。止後服。
白話
以上三味,用水六升,先煮大黃,取二升。去掉藥渣,加入芒硝,煮一兩沸,再加入甘遂末。溫熱服用一升,腹瀉暢快後就停止服藥。
原文
大黃謂之將軍。以苦盪滌。芒硝一名硝石。以其咸能耎硬。夫間有遂以通水也。甘遂若夫間之遂。其氣可以直達透結。陷胸三物為允。
白話
大黃稱為將軍,用苦味來蕩滌邪實。芒硝又名硝石,因為鹹味能軟化硬結。水液停聚的間隙有甘遂可以通利水濕,甘遂就像是間隙中的通道,它的藥氣可以直接通達並透入邪結。陷胸湯的三味藥配合很恰當。
原文
王宇泰云。低者舉之。高者陷之。以平為正。結胸為高邪。陷下以平之。故曰陷胸。利藥之中。此駛劑也。傷寒錯惡。結胸為甚。非此不能通利。劑大而數少。須其迅速。分解邪結也。
白話
王宇泰說:氣虛下陷的要使其上升,邪氣高位的要使其陷下,以達到平衡為正常。結胸是病邪位高的證候,使其陷下以達平衡,所以叫做陷胸湯。在瀉下的藥物中,這是作用迅捷的方劑。傷寒病複雜嚴重,結胸證最為厲害,非此方不能通利。用藥劑量重而服用次數少,是為了要迅速地分解祛除邪結。
原文
朱丹溪云。此證經曰胃中空虛。曰短氣、躁煩。曰脈浮。此湯不可輕用。
白話
朱丹溪說:結胸這個證候,經典中說胃中空虛,又說短氣、躁煩,脈象浮,這個湯方不可輕易使用。
原文
傷寒六七日。結胸熱實。脈沉而緊。心下痛。按之石硬者。大陷胸湯主之。
白話
傷寒六七天,出現結胸證而且是熱實證,脈象沉而緊,心下部位疼痛,按壓時像石頭一樣硬實的,用大陷胸湯主治。
原文
病在表而下之。熱入。因作結胸。此不云下後。而云傷寒六七日。則是傳裡之實熱也。沉為在裡。緊為裡實。以心下痛。按之實硬。是以為結胸。與大陷胸湯以下結熱。
白話
病在表時用了下法,熱邪乘虛而入,因而形成結胸。這裡不說下後,而說傷寒六七天,那是因為邪已傳入體內成為實熱。脈沉表示病在裡,脈緊表示裡有實邪。心下疼痛,按壓時堅實硬滿,所以確定是結胸,用大陷胸湯來瀉下結聚的熱邪。
原文
張兼善云。經言所以成結胸者。以下之太早故也。此不云下後。則云傷寒六七日。結胸熱實。此亦不因下早而結胸者何也。夫下早結胸。事之常。熱實結胸。事之變。其熱實傳裡為結胸。乃法之關防不盡者。故仲景述其證以注方於其下也。此可見古人用心。曲盡其妙。且如下章以水結胸脅。但頭汗出者。以大陷胸湯主之。亦在常法之外。故條列其證以彰其理也。亦或其人本虛。或曾吐下而裡氣弱。外邪因入。故自為結胸者也。然所入之因不同。其證治則一理而已。
白話
張兼善說:經書上說形成結胸的原因,是因為下法用得太早的緣故。這裡不說下後,卻說傷寒六七天結胸熱實,這也是不因為下早而形成結胸的情況,是什麼原因呢?下早形成結胸,是一般的情況;熱實而形成結胸,是變異的情況。那種邪熱傳裡而形成的結胸,是治法中防範不夠周全的地方,所以張仲景列舉其證候並在下面注釋方劑。由此可見古人的用心,非常巧妙周到。再如下一章說水結在胸脅,只有頭部微微出汗的,用大陷胸湯主治,這也在通常治法之外,所以一一列出證候以闡明其中的道理。或者也有些人本來就虛弱,或者曾經嘔吐下瀉而使裡氣虛弱,外邪因此侵入,自己形成結胸。然而雖然形成結胸的原因不同,但證候和治療的原理卻是一樣的。
原文
傷寒十餘日。熱結在裡。復往來寒熱者。與大柴胡湯。但結胸。無大熱者。此為水結在胸脅也。但頭微汗出者。大陷胸湯主之。
白話
傷寒十多天,熱邪結聚在裡,又出現往來寒熱症狀的,給予大柴胡湯。如果只是結胸,沒有大熱的,這是水飲結聚在胸脅。只有頭部微微出汗的,用大陷胸湯主治。
原文
傷寒十餘日。熱結在裡。是可下之證。復往來寒熱。為正邪分爭。未全斂結。與大柴胡湯下之。但結胸無大熱者。非熱結也。是水飲結於胸脅。謂之水結胸。周身汗出者。是水飲外散則愈。若但頭微汗出。余處無汗。是水飲不得外泄。停蓄而不行也。與大陷胸湯。以逐其水。
白話
傷寒十多天,熱邪結聚在裡,是可以下的證候。又出現往來寒熱,是正氣與邪氣分爭的表現,還沒有完全聚集結實,給予大柴胡湯瀉下。但是如果只是結胸而沒有大熱的,不是熱邪結聚,而是水飲結在胸脅,叫做水結胸。周身出汗的,是水飲向外消散,就會痊愈;如果只有頭部微微出汗,其他地方沒有汗,是水飲不能向外宣泄,停聚在體內而不能運行,用大陷胸湯來祛逐水飲。
原文
活人云。水結胸。小半夏加茯苓湯。小柴胡去牡蠣湯。亦主之。
白話
《活人書》說:水結胸,用小半夏加茯苓湯,小柴胡去牡蠣湯也可以主治。
原文
太陽病。重發汗而復下之。不大便五六日。舌上燥而渴。日晡所小有潮熱。從心下至少腹。硬滿而痛。不可近者。大陷胸湯主之。
白話
太陽病,過度發汗而又用下法,五六天不大便,舌頭乾燥而且口渴,傍晚時分稍有潮熱,從心下至少腹部位,硬滿而且疼痛,無法觸碰的,用大陷胸湯主治。
原文
重發汗而復下之。則內外重亡津液。而邪熱內結。致不大便五六日。舌上燥而渴也。日晡潮熱者。屬胃。此日晡小有潮熱。非但在胃。從心下至少腹。硬滿而痛。不可近者。是一腹之中。上下邪氣俱甚也。與大陷胸湯。以下其邪。
白話
過度發汗而又用下法,內外都大量損耗了津液,邪熱在體內結聚,導致五六天不大便,舌頭乾燥而且口渴。傍晚潮熱是屬於胃的病。但這次傍晚只是稍有潮熱,不只是在胃部。從心下至少腹,硬滿而且疼痛,無法觸碰,是整個腹部之中,上下的邪氣都很盛。用大陷胸湯來瀉下這些邪氣。
原文
小結胸病。正在心下。按之則痛。脈浮滑者。小陷胸湯主之。
白話
小結胸病,疼痛正在心下部位,按壓時才感覺疼痛,脈象浮滑的,用小陷胸湯主治。
原文
心下硬痛。手不可近者。結胸也。正在心下。按之則痛。是熱氣猶淺。謂之小結胸。結胸脈沉緊。或寸浮關沉。今脈浮滑。知熱未深結。與小陷胸湯。以除胸膈上結熱也。
白話
心下硬滿疼痛,手不可觸碰的,是結胸證。疼痛正在心下部位,按壓時才感覺疼痛,是熱邪還比較淺,叫做小結胸。結胸證的脈象是沉緊,或者寸部浮而關部沉。現在脈象浮滑,可知熱邪沒有深結,用小陷胸湯來清除胸膈上面的結熱。
原文
王宇泰云。上文云硬滿而痛。不可近者。是不待按而亦痛也。此云按之則痛。是手按之。然後作痛耳。上文云。至少腹是通一腹而言之。此云正在心下。則少腹不硬痛可知矣。熱微於前。故云小結胸也。
白話
王宇泰說:上文說硬滿而痛,不可觸碰的,是不需要按壓就疼痛。這裡說按壓才痛,是手按下去之後才感到疼痛。上文說至少腹,是貫通整個腹部而言;這裡說正在心下,那麼少腹不硬滿疼痛就可以知道了。熱邪比前文所述輕微,所以叫做小結胸。