原文
大黃(半斤味苦寒) 葶藶(半升熬味苦寒) 芒硝(半升味鹹寒) 杏仁(半升去皮尖熬黑味苦甘溫)
大黃(半斤,味道苦寒)葶藶(半升,炒過,味道苦寒)芒硝(半升,味道鹹寒)杏仁(半升,去皮尖,炒成黑色,味道苦甘溫)
原文
上四味。搗篩二味。內杏仁芒硝。合研如脂。和散。取如彈丸一枚。別搗甘遂末一錢匕。白蜜二合。水二升。煮取一升。溫頓服之。一宿乃下。如不下。更服。取下為效。禁如藥法。
以上四味藥。將大黃、葶藶二味搗碎篩細。加入杏仁、芒硝,一起研磨如同油脂一般。製成散劑。取如彈丸大小一枚。另外搗碎甘遂末一錢匕。白蜜二合,水二升,煮取一升,溫熱一次服下。一夜之後就會瀉下。如果沒有瀉下,就再服一次。以瀉下作為有效。禁忌如同一般服藥的法則。
原文
大黃芒硝之苦鹹。所以下熱。葶藶杏仁之苦甘。所以泄滿。甘遂取其直達。白蜜取其潤利。皆以下泄滿實物也。結胸證。其脈浮大者。不可下。下之則死。
大黃、芒硝的苦鹹,是用來瀉下熱邪的。葶藶、杏仁的苦甘,是用來疏通脹滿的。甘遂取其能直達病所,白蜜取其能潤下滑利,都是用來瀉下脹滿實邪的。結胸證,如果脈象浮大的,不可瀉下,瀉下就會死亡。
原文
結胸為邪結胸中。屬上焦之分。得寸脈浮。關脈沉者。為在裡則可下。若脈浮大。心下雖結。是在表者猶多。未全結也。下之。重虛邪氣復結。則難可制。故云下之則死。結胸證悉具。煩躁者亦死。
結胸是邪氣結在胸中,屬於上焦的病位。如果寸脈浮、關脈沉的,是病在裡就可以瀉下。如果脈象浮大,心下雖然有結,但表證還有很多,邪氣尚未完全結聚。這時如果瀉下,就會再次使已經稍微結聚的邪氣因為重虛而再次凝聚,就難以控制了。所以說瀉下就會死亡。結胸證的症狀全部具備,如果又出現煩躁的也會死亡。
原文
結胸證悉具。邪結已深也。煩躁者。正氣散亂也。邪氣勝正。病者必死。
結胸證全部具備,是邪氣結聚已經很深了。出現煩躁,是正氣散亂了。邪氣強過正氣,病人必然死亡。
原文
太陽病。脈浮而動數。浮則為風。數則為熱。動則為痛。數則為虛。頭痛發熱。微盜汗出而反惡寒者。表未解也。醫反下之。動數變遲。膈內拒痛。胃中空虛。客氣動膈。短氣躁煩。心中懊憹。陽氣內陷。心下因硬。則為結胸。大陷胸丸主之。若不結胸。但頭汗出。余無汗。劑頸而還。小便不利。身必發黃也。
太陽病,脈象浮而且動數。浮就是風邪,數就是熱邪,動就是疼痛,數就是虛損。頭痛發熱,微微盜汗而出反而怕冷的,是表證還沒有解除。醫生反而用瀉下法治療,動數的脈變成遲脈,胸膈內部拒絕疼痛,胃中空虛,外來邪氣擾動胸膈,氣短躁擾煩悶,心中鬱悶懊憹,陽氣向內陷落,心下因此堅硬,就形成結胸,用大陷胸丸治療。如果沒有形成結胸,只是頭部出汗,其他地方沒有汗,汗只到脖子就停止了,小便不順利,身體必然會發黃。
原文
動數。皆陽脈也。當責邪在表。睡而汗出者。謂之盜汗。為邪氣在半表半裡。則不惡寒。此頭痛發熱。微盜汗出反惡寒者。表未解也。當發其汗。醫反下之。虛其胃氣。表邪乘虛則陷。邪在表。則見陽脈。邪在裡。則見陰脈。邪氣內陷。動數之脈所以變遲。而浮脈獨不變者以邪結胸中。上焦陽結。脈不得而沉也。客氣者。外邪乘胃中空虛入里。結於胸膈。膈中拒痛者。客氣動膈也。金匱要略曰。短氣不足以息者實也。短氣躁煩心中懊憹。皆邪熱為實。陽氣內陷。氣不得通於膈。壅於心下。為硬滿而痛。成結胸也。與大陷胸湯。以下結熱。若胃中空虛陽氣內陷。不結於胸膈。下入於胃中者。遍身汗出。則為熱越不能發黃。若但頭汗出身無汗。劑頸而還小便不利者。熱不得越。必發黃也。
動脈和數脈,都是陽脈應當責問邪氣在表。睡覺中出汗叫做盜汗,如果邪氣在半表半裡,就不會怕冷。這裡頭痛發熱,微微盜汗而出反而怕冷的,是表證還沒有解除應當發汗。醫生反而用瀉下法,損傷了胃氣,表邪乘虛向內陷落。邪在表就會見到陽脈,邪在裡就會見到陰脈。邪氣向內陷落,動數的脈之所以變成遲脈,而浮脈偏偏不變,是因為邪氣結聚在胸中,上焦陽氣結聚,脈不能向下降了。客氣就是外來邪氣趁胃中空虛而入裡,結聚在胸膈之間。胸膈中拒絕疼痛的,是客氣擾動胸膈的緣故。《金匱要略》說:氣短不足以呼吸的是實證。氣短躁擾煩悶心中懊憹,都是邪熱為實的表現。陽氣向內陷落,氣不能通行於胸膈,堵塞在心下,形成硬滿而疼痛,成為結胸。用大陷胸湯來瀉下結聚的熱邪。如果胃中空虛陽氣向內陷落,不結聚在胸膈,而下行進入胃中的,就會遍身出汗,熱邪能夠發散就不會發黃。如果只是頭部出汗身體無汗,汗只到脖子就停止,小便不利的,熱邪不能發散,必然會發黃。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。