原文
乾薑(一兩味辛熱) 附子(一枚生用去皮破八片味辛熱)
乾薑(一兩,味辛性熱)附子(一枚,生用,去皮,破成八片,味辛性熱)
以上二味藥。用三升水。煮取一升。去掉藥渣,一次服下。
原文
內經曰。寒淫所勝。平以辛熱。虛寒大甚。是以辛熱劑勝之也。
《內經》說:寒邪偏盛,用性味辛熱的藥物來平抑它。陽虛寒冷非常嚴重的緣故,所以用辛熱的方劑來戰勝它。
原文
王海藏云。服姜附湯有二法。當熱服。手少陰心也。水包火。熱服以接心火。身表寒盛。外火少也。寒從外生。熱從內消。譬如凍死。寒在外也。一法當寒服。足少陰腎也。寒邪入水。冷服以類腎水。身表微熱。內水多也。熱從外生。寒從內消。譬如飲冷。寒在內也。
王海藏說:服用薑附湯有兩種方法。應當熱服。這是針對手少陰心經。水包住火,熱服是用來接引心火。此時身體外表寒氣很盛,外在的火力不足,寒氣是從外侵入的,熱氣從內消散。就像凍死的人,是寒氣在外。一種方法應當寒服。這是針對足少陰腎經。寒邪入腎經,像冷水一樣,冷服是為了與腎水同類。此時身體外表稍微發熱,內在的水很多,熱氣從外產生,寒氣從內消散。就像喝了冷飲,寒氣在體內一樣。
原文
發汗後。身疼痛。脈沉遲者。桂枝加芍藥生薑各一兩。人參三兩。新加湯主之。
發汗後,身體疼痛,脈象沉遲的,用桂枝加芍藥生薑各一兩、人參三兩的新加湯來主治。
原文
汗後身疼痛。邪氣未盡也。脈沉遲。榮血不足也。經曰。其脈沉者。榮氣微也。又曰。遲者榮氣不足。血少故也。與桂枝湯。以解未盡之邪。加芍藥、生薑、人參。以益不足之血。
發汗後身體疼痛,是邪氣還沒有完全去除。脈象沉遲,是榮血不足。《內經》說:脈象沉的,是榮氣微弱。又說:脈象遲的,是榮氣不足,是血虛的緣故。給予桂枝湯,來解除還未除盡的邪氣。加入芍藥、生薑、人參,來補益不足的血。
原文
張兼善云。或謂經言表邪盛。脈浮而緊。法當身疼痛。宜以汗解之。況身疼皆系表邪未盡。此又加人參、芍藥、生薑、以益血。何也。余曰。表邪盛則身疼。血虛則身亦疼。其脈浮緊者。邪盛也。其脈沉微者。血虛也。盛者損之則安。虛者益之則愈。
張兼善說:有人說《內經》提到表邪盛的,脈象浮而緊,依法應當身體疼痛,適宜用發汗的方法來解除。何況身體疼痛都是因為表邪未盡,這裡又加入人參、芍藥、生薑來補益血分,為什麼呢?我說:表邪盛會身疼,血虛也會身疼。脈象浮緊的,是邪氣盛。脈象沉微的,是血虛。邪盛的用瀉法就會平安,血虛的用補法就會康復。
原文
發汗後。不可更行桂枝湯。汗出而喘。無大熱者。可與麻黃、杏仁、甘草、石膏、湯主之。汗出而喘。身無大熱。則所留之邪。止在上焦肺部。故用麻黃杏仁以散胸中之邪。甘草石膏以助西方之令。
發汗後,不可再用桂枝湯。汗出而喘,身體沒有大熱的,可以給予麻黃、杏仁、甘草、石膏湯來主治。汗出而喘,身體沒有大熱,那麼留滯的邪氣只在上焦肺部。所以用麻黃、杏仁來疏散胸中的邪氣,用甘草、石膏來輔助肺金的功能。
原文
發汗後喘。當作桂枝加厚朴杏仁湯。汗出則喘愈。今汗出而喘。為邪氣壅甚。桂枝湯不能發散。故不可更行桂枝湯。汗出而喘有大熱者。內熱氣甚也。無大熱者。表邪必甚也。與麻黃杏仁甘草石膏湯。以散其邪。
發汗後喘,應當用桂枝加厚朴杏仁湯。汗出後喘就會好。現在汗出而喘,是因為邪氣非常壅盛,桂枝湯不能發散,所以不可再用桂枝湯。汗出而喘有大熱的,是內熱氣很盛。沒有大熱的,是表邪必定很盛。給予麻黃杏仁甘草石膏湯,來疏散這邪氣。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。