原文
於桂枝湯方內。去桂枝。加茯苓白朮各三兩。余依前法煎服。小便利則愈。
在桂枝湯的方劑內,去掉桂枝,加入茯苓、白朮各三兩。其餘依照之前的方法煎煮服用。小便通暢就會痊癒。
原文
王宇泰云。或問頭項強痛。此邪氣仍在表也。雖經汗下而未解。何故去桂加茯苓白朮。是無意於表也。曰、此非桂枝證。乃屬飲家也。夫頭項強痛。既經汗下而不解。心下滿而微痛。小便不利。此為水飲內蓄。邪不在表。故去桂枝。加茯苓白朮。若得小便利。水飲行。腹滿減而熱自除。則頭項強痛悉愈矣。且如十棗湯證。頭亦痛。乃邪熱內蓄而有伏飲。故頭痛。其飲水頭痛。不須攻表。但宜逐飲。飲盡、則病安矣。
王宇泰說:有人問,頭項僵硬疼痛,這是邪氣仍然在表,雖然經過發汗、攻下卻未解除,為什麼去掉桂枝而加入茯苓、白朮,這是無意於治療表證嗎?回答說:這不是桂枝湯證,而是屬於水飲內停的病患。頭項僵硬疼痛,已經過發汗、攻下卻未解除,心下脹滿並且微微疼痛,小便不暢利,這是水飲內蓄,邪氣不在體表,所以去掉桂枝,加入茯苓、白朮。如果能夠小便通暢,水飲運行,腹部脹滿減輕而發熱自然消除,那麼頭項僵硬疼痛就全部痊癒了。而且像十棗湯證,頭也疼痛,那是邪熱內蓄而有伏飲,所以頭痛。這種飲水頭痛,不需要攻解表邪,只適合驅逐水飲,水飲消除,病就好了。
原文
張卿子云。逐飲何不用橘皮半夏。可見此停飲。以胃虛。故無汗耳。與五苓散近似。
張卿子說:驅逐水飲為什麼不用橘皮、半夏?可見這種停飲,是因為胃虛,所以沒有汗罷了。與五苓散相近似。
原文
傷寒脈浮。自汗出。小便數。心煩、微惡寒。腳攣急。反與桂枝湯。欲攻其表。此誤也。得之便厥咽中干。煩燥。吐逆者。作甘草乾薑湯與之。以復其陽。若厥愈足溫者。更作芍藥甘草湯與之。其腳即伸。若胃氣不和。譫語者。少與調胃承氣湯。若重發汗。復加燒針者。四逆湯主之。
傷寒病,脈象浮,自己出汗,小便次數多,心中煩躁、微微怕冷,腳部拘攣緊急。反而給予桂枝湯,想要攻解其表證,這是錯誤的。服藥後就出現四肢厥冷、咽喉乾燥、煩躁、嘔吐的,製作甘草乾薑湯給他服用,來恢復他的陽氣。如果厥冷好轉、腳部溫暖的,再製作芍藥甘草湯給他服用,他的腳就會伸展。如果胃氣不和、胡言亂語的,稍微給予調胃承氣湯。如果重複發汗,又加上燒針治療的,用四逆湯主治。
原文
脈浮。自汗出。小便數而惡寒者。陽氣不足也。心煩、腳攣急者。陰氣不足也。陰陽血氣俱虛。則不可發汗。若與桂枝湯攻表。則又損陽氣。故為誤也。得之便厥。咽中干。煩燥。吐逆者。先作甘草乾薑湯復其陽氣。得厥愈足溫。乃與芍藥甘草湯。益其陰血。則腳踁得伸。陰陽雖復。其有胃燥譫語。少與謂胃承氣湯。微溏以和其胃。重發汗為亡陽。加燒針則損陰。內經曰。榮氣微者。加燒針。則血不流行。重發汗。復燒針。是陰陽之氣大虛。四逆湯以復陰陽之氣。
脈象浮,自己出汗,小便次數多而怕冷的,是陽氣不足;心中煩躁、腳部拘攣緊急的,是陰氣不足。陰陽血氣都虛弱,就不可以發汗。如果給予桂枝湯攻解表邪,又會損傷陽氣,所以是錯誤的。服藥後就出現四肢厥冷、咽喉乾燥、煩躁、嘔吐的,先製作甘草乾薑湯來恢復他的陽氣。等到厥冷好轉、腳部溫暖,再給予芍藥甘草湯來補益他的陰血,那麼腳就能夠伸展。陰陽雖然恢復了,如果還有胃中燥熱、胡言亂語,稍微給予調胃承氣湯,微微瀉下以調和胃氣。重複發汗會導致陽氣亡失,加上燒針則損傷陰液。《內經》說:「營氣虛弱的人,加上燒針,就會使血液不運行。」重複發汗,又加上燒針,這是陰陽之氣大虛,用四逆湯來恢復陰陽之氣。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。