原文
蔥白(四莖) 乾薑(一兩) 附子(一枚生去皮破八片) 人尿(一合味苦寒) 豬膽汁(一合味苦寒)
蔥白(四根)、乾薑(一兩)、附子(一枚,生用,去皮,破成八片)、人尿(一合,味苦,性寒)、豬膽汁(一合,味苦,性寒)。
原文
以上三味。以水三升。煮取一升。去滓。內膽汁人尿。和令相得。分溫。再服。若無膽。亦可用。
以上三味藥,用水三升,煮取一升,去除藥渣,再加入豬膽汁和人尿,攪拌均勻,分兩次溫服。如果沒有豬膽,也可以使用。
原文
內經曰。若調寒熱之逆。冷熱必行。則熱物冷服。下嗌之後。冷體既消。熱性便發。由是病氣隨愈。嘔噦皆除。情且不達。而致大益。此和人尿豬膽汁鹹苦寒物於白通湯熱劑中。要其氣相從。則可以去格拒之寒也。
《內經》說:若要調理寒熱錯亂的病情,必須冷藥熱服或熱藥冷服。所以熱性的藥物冷服,吞下之後,冷性消退,熱性便發揮作用,因此病氣隨之痊癒,嘔吐呃逆都能消除。雖然表面上看似不合常理,卻能產生極大的益處。這就是將人尿、豬膽汁這些鹹苦寒的藥物,加入白通湯這種熱性藥劑中,目的是使藥氣順從,從而可以去除格拒的寒邪。
原文
張兼善云。白通湯用附子。凡四證。惟真武湯一證熟用。余皆生用。何也。凡附子生用則溫經散寒。炮熟則益陽除濕。乾薑辛熱。故佐生附為用。生薑辛溫。少資熟附之功。然白通等湯。以下利為重。其真武湯證。以寒濕為先。故用藥有輕重之殊耳。
張兼善說:白通湯使用附子,總共有四種證候,只有真武湯這一證是使用炮熟的附子,其餘都用生附子,這是為什麼呢?凡是附子生用就能溫通經脈、散寒邪;炮熟之後則能補益陽氣、去除濕邪。乾薑味辛性熱,所以用來輔助生附子發揮作用;生薑味辛性溫,稍微幫助熟附子增強功效。然而白通湯等方劑,以治療下利為重點;而真武湯的證候,則以寒濕為主要問題。因此用藥有輕重不同的差別罷了。
原文
少陰病。二三日不已。至四五日。腹痛。小便不利。四肢沉重疼痛。自下利者。此為有水氣。其人或咳。或小便利。或下利。或嘔者。真武湯主之。
少陰病,兩三天沒有好轉,到了四五天時,出現腹痛、小便不暢、四肢沉重疼痛、自行腹瀉的,這是體內有水氣。病人有的咳嗽,有的小便通暢,有的腹瀉,有的嘔吐,用真武湯主治。
原文
少陰病二三日。則邪氣猶淺。至四五日。邪氣已深。腎主水。腎病不能制水。水飲停為水氣。腹痛者。寒濕內甚也。四肢沉重疼痛。寒濕外甚也。小便不利。自下利者。濕勝而水穀不別也。內經曰。濕勝則濡泄。與真武湯。益陽氣。散寒濕。
少陰病兩三天時,邪氣還比較淺;到了四五天時,邪氣已經深入。腎臟主管水液代謝,腎臟有病就不能控制水液,水飲停滯形成水氣。腹痛,是寒濕在體內嚴重;四肢沉重疼痛,是寒濕在體表嚴重;小便不暢、自行腹瀉,是濕氣偏勝而水穀不能分離的緣故。《內經》說:濕氣偏勝就會發生濡泄。給予真武湯,可以補益陽氣、驅散寒濕。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。