張卿子傷寒論

卷六

白通湯方第九十五

卷六/辨少陰病脈證並治第十一6
原文
蔥白(四莖味辛溫) 乾薑(一兩味辛熱) 附子(一枚生用去皮破八片味辛熱)
白話
蔥白(四根,性味辛溫),乾薑(一兩,性味辛熱),附子(一枚,生用,去皮,破成八片,性味辛熱)。
原文
上三味。以水三升。煮取一升。去滓。分溫。再服。
白話
以上三味藥。用水三升。煮取一升。去除藥渣。分次溫服。再服一次。
原文
內經曰。腎苦燥。急食辛以潤之。蔥白之辛。以通陽氣。乾薑附子之辛。以散陰寒。
白話
《內經》說:腎臟苦於乾燥,趕快食用辛味來滋潤它。蔥白的辛味,用來通達陽氣;乾薑、附子的辛味,用來驅散陰寒。
原文
張兼善云。白通湯。及白通加豬膽湯。真武湯。與通脈四逆湯。皆為少陰下利而設。除用姜附相同。其餘之藥各異。何也。蓋下陰下利。寒氣已甚。非姜附則不能治。然下利之理無殊。而兼有之證不一。用藥故不同耳。
白話
張兼善說:白通湯,以及白通加豬膽汁湯、真武湯、與通脈四逆湯,都是為了少陰病下利而設立的。除了所用的乾薑、附子相同之外,其餘的藥物各不相同。為什麼呢?因為下陰下利,寒氣已經很嚴重,沒有乾薑、附子就不能治療。然而下利的病機沒有差別,但合併的證候不一致,所以用藥就不同了。
原文
少陰病下利。脈微者。與白通湯。利不止。厥逆無脈。乾嘔煩者。白通加豬膽汁湯主之。服湯。脈暴出者死。微續者生。
白話
少陰病,下利,脈微的,給予白通湯。如果下利不止,四肢厥冷、沒有脈搏,乾嘔心煩的,用白通加豬膽汁湯主治。服湯後,脈搏突然出現的會死亡,脈搏逐漸恢復的會存活。
原文
少陰病。下利。脈微為寒極陰勝。與白通湯。復陽散寒。服湯。利不止。厥逆無脈。乾嘔煩者。寒氣太甚。內為格拒。陽氣逆亂也。與白通湯和豬膽汁湯。以和之。內經曰。逆而從之。從而逆之。又曰。逆者正治。從者反治。此之謂也。服湯脈暴出者。正氣因發泄而脫也。故死。脈微續者。陽氣漸復也。故生。
白話
少陰病,下利,脈微是寒氣極盛、陰氣過勝的表現。給予白通湯,以恢復陽氣、散除寒邪。服湯後,下利不止,四肢厥冷、沒有脈搏,乾嘔心煩的,這是寒氣太甚,體內發生格拒,陽氣逆亂所致。給予白通湯加豬膽汁湯來調和它。《內經》說:逆其病勢而從治之,順其病勢而逆治之。又說:逆治是正治法,從治是反治法,就是這個道理。服湯後脈搏突然暴出的,是正氣因發泄而脫失,所以死亡;脈搏微弱而持續的,是陽氣逐漸恢復,所以存活。