原文
茯苓(二兩味甘平) 桂枝(二兩去皮味辛熱) 生薑(三兩切味辛溫) 甘草(一兩味甘平)
茯苓(二兩,味甘性平)桂枝(二兩,去皮,味辛性熱)生薑(三兩,切片,味辛性溫)甘草(一兩,味甘性平)
以上四味藥,用水四升,煮取二升,去除藥渣,分三次溫熱服用。
原文
茯苓甘草之甘。益津液而和衛。桂枝生薑之辛。助陽氣而解表。
茯苓、甘草的甘味,能增益津液並調和衛氣;桂枝、生薑的辛味,能助陽氣並解除表邪。
原文
中風發熱。六七日不解而煩。有表裡證。渴欲飲水。水入則吐者。名曰水逆。五苓散主之。
中風發熱,六七天不緩解而心煩,有表證和裡證,口渴想喝水,但水喝下去就嘔吐,名叫水逆,用五苓散主治。
原文
中風發熱。至六七日則當解。若不解。煩者。邪在表也。渴欲飲水。邪傳裡也。裡熱甚。則能消水。水入則不吐。裡熱少。則不能消水。停積不散。飲而吐水也。以其因水而吐。故名水逆。與五苓散。和表裡。散停飲。
中風發熱,到了六七天應當緩解。如果不緩解而心煩,是邪氣在表。口渴想喝水,是邪氣傳入裡。裡熱重的,能消水,水喝下去不會嘔吐。裡熱輕的,不能消水,水停積在體內不能消散,喝了水就嘔吐出來。因為是因水而嘔吐,所以名叫水逆。用五苓散來調和表裡、消散停聚的水飲。
原文
婁氏云。既曰裡熱少。不能消水。與五苓。則前治煩躁消渴。益爽然矣。
婁氏說:既然說是裡熱輕,不能消水,用五苓散治療,那麼前面治療的煩躁消渴,就更加明確了。
原文
未持脈時。病人叉手自冒心。師因教試令咳。而不咳者。此必兩耳聾。無聞也。所以然者。以重發汗虛故如此。
還沒把脈的時候,病人雙手交叉覆蓋著心口,師傅於是試著讓他咳嗽,卻不咳嗽的,這一定是兩耳聾了,聽不見。之所以這樣,是因為重複發汗導致虛弱的緣故。
原文
發汗多。亡陽。胸中陽氣不足者。病人手叉自冒心。師見外證。知陽氣不足也。又試令咳而不即咳者。耳聾也。知陽氣虛明矣。耳聾者陽氣虛。精氣不得上通於耳故也。
發汗過多,陽氣外亡。胸中陽氣不足的病人,會雙手交叉覆蓋心口。師傅看到外部症狀,知道陽氣不足。又試著讓他咳嗽卻不能立即咳嗽的,是耳聾,知道陽氣虛弱很明顯了。耳聾是因為陽氣虛弱,精氣不能向上通到耳朵的緣故。
原文
王三陽云。看此病。當常思少陽柴胡證。但強弱自不同耳。發汗後。飲水多。必喘。以水灌之。亦喘。
王三陽說:看這病應當常常想到少陽病的柴胡證,只是虛實強弱各有不同。發汗後,喝水太多,一定會氣喘,用水澆洗,也會氣喘。
原文
喘、肺疾。飲水多。喘者。飲冷傷肺也。以冷水灌洗而喘者。形寒傷肺也。
喘是肺的疾病。喝水太多而喘的,是喝冷水傷了肺。用冷水澆洗而喘的,是形體受寒傷了肺。
原文
發汗後。水藥不得入口。為逆。若更發汗。必吐下不止。
發汗後,水和藥都不能入口,這是逆證。如果再發汗,必定會嘔吐腹瀉不止。
原文
發汗後。水藥不得入口。為之吐逆。發汗亡陽。胃中虛冷也。若更發汗。則愈損陽氣。胃氣大虛。故吐下不止。
發汗後,水和藥都不能入口,形成嘔吐上逆。發汗損傷陽氣,導致胃中虛寒。如果再發汗,就會進一步損傷陽氣,胃氣極度虛弱,所以嘔吐腹瀉不止。
原文
發汗吐下後。虛煩不得眠。若劇者。必反覆顛倒。心中懊憹。梔子豉湯主之。
發汗、嘔吐、瀉下之後,虛煩不能睡眠。如果厲害的,必定翻來覆去坐立不安,心中懊悔烦悶,用梔子豉湯主治。
原文
發汗吐下後。邪熱乘虛。客於胸中。謂之虛煩者。熱也。胸中煩熱鬱悶而不得發散者。是也。熱氣伏於裡者則喜睡。今熱氣浮於上。煩擾陽氣。故不得眠。心惡熱。熱甚則必神昏。是以劇者。反覆顛倒而不安。心中懊憹而憤悶。懊憹者。俗謂鶻突是也。內經曰。其高者。因而越之。與梔子豉湯。以吐胸中之邪。
發汗、嘔吐、瀉下之後,邪熱趁虛侵入胸中,稱為虛煩,就是熱邪。胸中煩熱鬱悶而不能發散的,就是這個情況。熱氣蘊伏在裡的就喜歡睡眠。現在熱氣浮在上部,擾亂陽氣,所以不能睡眠。心臟厭惡熱,熱到嚴重程度必定神志昏迷。因此厲害的,就翻來覆去坐立不安。心中懊悔烦悶,懊憹,就是俗話說的「鶻突」。《內經》說:病位偏高的,用吐法。用梔子豉湯來催吐胸中的邪氣。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。