張卿子傷寒論

卷三

麻黃杏仁甘草石膏湯方第二十四

卷三/辨太陽病脈證並治第六7
原文
麻黃(四兩去節味甘溫) 杏仁(五十個去皮尖味甘溫) 甘草(二兩炙味甘平) 石膏(半斤碎綿裹味甘寒)
白話
麻黃(四兩,去節,味甘溫),杏仁(五十個,去皮尖,味甘溫),甘草(二兩,炙,味甘平),石膏(半斤,碎,綿裹,味甘寒)
原文
上四味。以水七升。先煮麻黃。減二升。去上沫。內諸藥。煮取二升。去滓、溫服一升。
白話
以上四味藥,用水七升,先煮麻黃,減少二升,去掉上面的泡沫,放入其他藥材,煮取二升,去掉藥渣,溫服一升。
原文
內經曰。肝苦急。急食甘以緩之。風氣通於肝。風邪外甚。故以純甘之劑發之。
白話
《內經》說:肝苦於急,趕快食用甘味藥來緩和它。風氣與肝相通,風邪在外嚴重,所以用純粹甘味的方劑來發散。
原文
張兼善云。余觀仲景常言發汗後。乃表邪悉解。止餘一證而已。故言不可行桂枝湯。今汗出而喘。無大熱。乃上焦餘邪未解。當用麻黃杏仁甘草石膏湯以散之。夫桂枝加厚朴杏仁湯。乃桂枝證悉具而加喘者用之。注言汗出而喘。以為邪氣壅甚。非桂枝所能發散。此誤也。況身無大熱。更無他證。何故復言表邪必甚。其後章下後不可更行桂枝湯條下。注曰。汗下雖殊。既不當損正氣則一。其言有至理存焉。可見汗後所注之誤矣。原其理。當時因事發機。前後失於照應。故有此等之弊也。
白話
張兼善說:我觀察仲景常說發汗之後,表邪完全解除,只剩下一個證候而已,所以說不可用桂枝湯。如今汗出而喘,沒有大熱,是上焦餘邪未解,應當用麻黃杏仁甘草石膏湯來散邪。那桂枝加厚朴杏仁湯,是桂枝證全部具備而加上喘的病症使用。註解說汗出而喘,認為是邪氣壅塞嚴重,不是桂枝所能發散,這是錯誤的。何況身體沒有大熱,更沒有其他證候,為什麼又說表邪必定嚴重?其後章節「下後不可更行桂枝湯」條下,註解說:汗法與下法雖然不同,既不能損害正氣則是一樣的。這話有至理存在。可見汗後所註解的錯誤了。推究其理,當時因事發機,前後失去照應,所以有這樣的弊病。
原文
王文祿云。成注謂不可更行。以表解故。正恐貽之熱耳。故復庵云。審知邪熱未解。雖經汗下。宜石膏竹葉湯。又云。太陽汗解後。不宜復行暖劑。
白話
王文祿說:成無己註解說不可再行(桂枝湯),因為表已解,正是恐怕遺留熱邪罷了。所以復庵說:審知邪熱未解,雖然經過汗下,適宜用石膏竹葉湯。又說:太陽病汗解後,不宜再使用溫熱的方劑。
原文
發汗過多。其人叉手自冒心。心下悸。欲得按者。桂枝甘草湯主之。
白話
發汗過多,病人雙手交叉覆蓋在心窩處,心下悸動,想要按壓的,用桂枝甘草湯主治。
原文
發汗過多。亡陽也。陽受氣於胸中。胸中陽氣不足。故病叉手自冒心。心下悸。欲得按者。與桂枝甘草湯。以調不足之氣。
白話
發汗過多,是亡陽。陽氣受氣於胸中,胸中陽氣不足,所以生病雙手交叉覆蓋心窩,心下悸動,想要按壓的,給予桂枝甘草湯,來調理不足之氣。