原文
桂枝(一兩十六銖去皮) 芍藥 生薑(切) 甘草(炙) 麻黃(各一兩去節) 大棗(四枚擘) 杏仁(二十四個湯浸去皮尖及兩仁者)。
桂枝(一兩十六銖,去皮)、芍藥、生薑(切片)、甘草(炙過)、麻黃(各一兩,去節)、大棗(四枚,剖開)、杏仁(二十四個,用熱水浸泡,去皮尖及雙仁者)。
原文
上七味。以水五升。先煮麻黃一二沸。去上沫。內諸藥。煮取一升八合。去滓、溫服六合。
以上七味藥,用水五升,先煮麻黃一兩沸,去掉上面的浮沫,再加入其他藥材,煮取一升八合,去掉藥渣,溫服六合。
原文
王宇泰云。首一節至寒少。為自初至今之證。下文皆擬病防變之辭。當分作三截看。至欲愈也。是不須治。至吐也。是宜溫之。至末。是小汗之。麻黃髮。桂枝止。一發一止。則汗不得大出矣。
王宇泰說:從第一節到「寒少」,是從初發病到現在的證候。下文都是推測病情、防止變化的論述。應當分成三段來看:到「欲愈也」,是不需要治療;到「吐也」,是應當溫補;到末尾,是應當微微發汗。麻黃發汗,桂枝止汗,一發一止,那麼汗就不會出得太多了。
原文
太陽病。初服桂枝湯。反煩不解者。先刺風池風府。卻與桂枝湯則愈。
太陽病,剛開始服用桂枝湯,反而煩躁、病不解的,應當先針刺風池、風府穴,然後再給予桂枝湯,就會痊癒。
原文
煩者、熱也。服桂枝湯後。當汗出而身涼和。若反煩不解者。風甚而未能散也。先刺風池風府。以通太陽之經。而泄風氣。卻與桂枝湯解散則愈。
煩躁就是熱。服用桂枝湯後,應當出汗而身體涼爽舒適。如果反而煩躁未解,這是風邪太盛而未能散去。先針刺風池、風府,來疏通太陽經脈,並且洩散風邪,然後再給予桂枝湯解散,就會痊癒。
原文
服桂枝湯。大汗出。脈洪大者。與桂枝湯如前法。若形如瘧。日再發者。汗出必解。宜桂枝二麻黃一湯。
服用桂枝湯後,大汗出,脈象洪大的,仍給予桂枝湯,按照前法。如果症狀像瘧疾,每天發作兩次,出汗後必定解除,適宜用桂枝二麻黃一湯。
原文
經曰。如服一劑。病證猶在者。故當復作本湯服之。服桂枝湯汗出後。脈洪大者。病猶在也。若形如瘧。日再發者。邪氣客於榮衛之間也。與桂枝二麻黃一湯。解散榮衛之邪。
經書說:如果服用一劑後,病證仍然存在的,就應當再煎原方服用。服用桂枝湯出汗後,脈象洪大的,病邪仍在。如果症狀像瘧疾,每天發作兩次,這是邪氣停留在營衛之間。用桂枝二麻黃一湯,解散營衛的邪氣。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。