張卿子傷寒論

卷一

平脈法第二(1)

卷一/平脈法第二45
原文
問曰。脈有三部。陰陽相乘。榮衛血氣。在人體躬。呼吸出入。上下於中。因息遊布。津液流通。隨時動作。效象形容。春弦秋浮。冬沉夏洪。察色觀脈。大小不同。一時之間。變無經常。尺寸參差。或短或長。上下乖錯。或存或亡。病輒改易。進退低昂。心迷意惑。動失紀綱。願為具陳。令得分明。師曰。子之所問。道之根源。脈有三部。尺寸及關。寸為上部。關為中部。尺為下部。榮衛流行。不失衡銓。
白話
學生問:脈象有寸、關、尺三部,陰陽相互影響。營氣、衛氣、血氣在人體中,隨著呼吸出入,上下運行於體內。憑藉氣息流動分佈,津液得以流通。隨著四季變化,脈象呈現不同形態:春天脈弦,秋天脈浮,冬天脈沉,夏天脈洪。觀察面色和脈象,大小各不相同,短時間內變化無常。寸脈和尺脈參差不齊,有時短有時長;上下脈象錯亂,有時存在有時消失。疾病一發生,脈象就跟著改變,時進時退、時高時低。讓人心中迷惑,容易失去診脈的綱領。希望能詳細說明,讓我清楚明白。老師說:你所問的,正是醫道的根本。脈象有三部:寸、關、尺。寸脈是上部,關脈是中部,尺脈是下部。營氣和衛氣在脈中運行,不會失去平衡的法則。
原文
衡銓者。稱也。可以稱量輕重。內經曰。春應中規。夏應中矩。秋應中衡。冬應中權。
白話
「衡銓」就是秤,可以用來稱量輕重。《內經》說:春天脈象應符合圓規(形容圓滑),夏天脈象應符合矩尺(形容方盛),秋天脈象應符合秤桿(形容平衡),冬天脈象應符合秤錘(形容下沉)。
原文
榮行脈中。衛行脈外。榮衛與脈。相隨上下。應四時。不失其常度。
白話
營氣運行在脈管之中,衛氣運行在脈管之外。營氣、衛氣與脈象相互跟隨上下運行,順應四季變化,不會失去正常的規律。
原文
腎沉心洪。肺浮肝弦。此自經常。不失銖分。
白話
腎脈沉、心脈洪、肺脈浮、肝脈弦,這是正常的脈象,一點都不會差錯。
原文
腎北方水。王於冬而脈沉。心南方火。王於夏而脈洪。肺西方金。王於秋而脈浮。肝東方木。王於春而脈弦。此為經常。銖分之不差也。
白話
腎對應北方水,在冬天當令,所以脈象沉;心對應南方火,在夏天當令,所以脈象洪;肺對應西方金,在秋天當令,所以脈象浮;肝對應東方木,在春天當令,所以脈象弦。這是正常的規律,一點都不會差錯。
原文
出入升降。漏刻周旋。水下二刻。一周循環。
白話
脈氣的出入升降,隨著漏壺刻度的流轉而運行。漏水下滴兩刻的時間,脈氣就在全身循環一週。
原文
人身之脈。計長一十六丈二尺。一呼。脈行三寸。一吸。脈行三寸。一呼一吸為一息。脈行六寸。一日一夜。漏水下百刻。人一萬三千五百息。脈行八百一十丈。五十度周於身。則一刻之中。人一百三十五息。脈行八丈一尺。水下二刻。人二百七十息。脈行一十六丈二尺。一周於身也。脈經之行。終而復始。若循環之無端也。當復寸口。虛實見焉。
白話
人身的經脈,總長度為十六丈二尺。一次呼氣,脈氣運行三寸;一次吸氣,脈氣運行三寸。一呼一吸稱為一息,脈氣運行六寸。一天一夜,漏壺滴水一百刻,人呼吸一萬三千五百息,脈氣運行八百一十丈,在全身循環五十周。那麼在一刻鐘內,人呼吸一百三十五息,脈氣運行八丈一尺。漏水下滴兩刻,人呼吸二百七十息,脈氣運行十六丈二尺,在全身循環一週。脈氣的運行,終了又開始,如同一個沒有端點的圓環。當脈氣回到寸口時,脈象的虛實就能夠顯現出來。
原文
脈經之始。從中焦注於手太陰寸口。二百七十息。脈行一周身。復還至於寸口。寸口為脈之經始。故以診視虛實焉。經曰。虛實死生之要。皆見於寸口之中。
白話
脈氣運行的起始,是從中焦注入到手太陰肺經的寸口部位。經過二百七十息,脈氣運行全身一週,然後再回到寸口。寸口是脈氣運行的起點和終點,所以用來診斷脈象的虛實。經典說:虛實和死生的關鍵,都表現在寸口的脈象之中。
原文
變化相乘。陰陽相干。風則浮虛。寒則牢堅。沉潛水蓄。支飲急弦。動則為痛。數則熱煩。
白話
脈象的變化相互影響,陰陽之氣相互干擾。感受風邪,脈象就浮而虛;感受寒邪,脈象就沉而堅實。水飲蓄積在體內,脈象就沉潛;支飲病,脈象就緊急而弦。脈象動,主疼痛;脈象數,主熱證心煩。
原文
風傷陽。故脈浮虛。寒傷陰。故脈牢堅。蓄積於內者。謂之水蓄。故脈沉潛。支散於外者。謂之支飲。故脈急弦。動則陰陽相搏。相搏則痛生焉。數為陽邪。氣勝陽勝。則熱煩焉。
白話
風邪傷害陽氣,所以脈象浮虛;寒邪傷害陰氣,所以脈象沉而堅實。水飲蓄積在體內,稱為水蓄,所以脈象沉潛;水飲支散在體表,稱為支飲,所以脈象緊急而弦。動脈是陰陽之氣相互搏擊,搏擊就會產生疼痛。數脈是陽邪所致,邪氣勝、陽氣也勝,就會產生發熱心煩。
原文
設有不應。知變所緣。三部不同。病各異端。
白話
假如脈象與病情不相符合,就要知道這是病情變化所導致的。寸、關、尺三部脈象不同,所主的疾病也各有不同。
原文
脈與病不相應者。必緣傳變之所致。三部以候五臟之氣。隨部察其虛實焉。
白話
脈象與病情不相符合,一定是因為疾病傳變所造成的。寸、關、尺三部脈象用來診候五臟之氣,要根據各個部位來觀察其虛實情況。
原文
太過可怪。不及亦然。邪不空見。中必有奸。審察表裡。三焦別焉。知其所舍。消息診看。料度腑臟。獨見若神。為子條記。傳與賢人。
白話
脈象太過是值得奇怪的,脈象不及也是同樣。邪氣不會憑空出現,體內必定有異常。要仔細審察病在表還是在裡,區分上、中、下三焦。知道邪氣所在的部位,再仔細斟酌診斷。推測判斷五臟六腑的病變,獨到的見解就像神明一樣。我為你一條條記錄下來,傳給有賢德的人。
原文
太過不及之脈。皆有邪氣干於正氣。審看在表在裡。入腑入臟。隨其所舍而治之。師曰。呼吸者。脈之頭也。
白話
太過和不及的脈象,都是因為邪氣干擾了正氣。要仔細審察病是在表還是在裡,是進入六腑還是五臟,然後根據邪氣所在的部位來治療。老師說:呼吸,是脈象的開端。
原文
難經曰。一呼。脈行三寸。一吸。脈行三寸。以脈隨呼吸而行。故言脈之頭也。
白話
《難經》說:一次呼氣,脈氣運行三寸;一次吸氣,脈氣運行三寸。因為脈氣隨著呼吸而運行,所以說呼吸是脈象的開端。
原文
初持脈來疾去遲。此出疾入遲。名曰內虛外實也。初持脈來遲去疾。此出遲入疾。名曰內實外虛也。
白話
開始按脈時,脈搏來時快、去時慢,這是脈氣外出快、內入慢,稱為內虛外實。開始按脈時,脈搏來時慢、去時快,這是脈氣外出慢、內入快,稱為內實外虛。
原文
外為陽。內為陰。內經曰。來者為陽。去者為陰。是出以候外。入以候內。疾為有餘。有餘則實。遲為不足。不足則虛。來疾去遲者。陽有餘而陰不足。故曰內虛外實。來遲去疾者。陽不足而陰有餘。故曰內實外虛。
白話
外屬陽,內屬陰。《內經》說:脈來屬陽,脈去屬陰。所以脈搏外出是診候體表,脈搏內入是診候體內。脈搏快代表有餘,有餘就是實;脈搏慢代表不足,不足就是虛。脈來快、去慢,是陽有餘而陰不足,所以稱為內虛外實。脈來慢、去快,是陽不足而陰有餘,所以稱為內實外虛。
原文
問曰。上工望而知之。中工問而知之。下工脈而知之。願聞其說。師曰。病家人請云。病人若發熱。身體疼。病人自臥。師到。診其脈。沉而遲者。知其瘥也。何以知之。表有病者。脈當浮大。今脈反沉遲。故知愈也。
白話
學生問:高明的醫生通過望診就能知道病情,中等的醫生通過問診才能知道,下等的醫生通過切脈才知道。希望能聽聽您的解釋。老師說:病人家屬來請醫生時說,病人如果發燒、身體疼痛,但病人自己能夠安靜地躺著。醫生到了之後,診他的脈象,如果是沉而遲的,就知道他會痊癒。為什麼知道呢?因為體表有病的人,脈象應當是浮大的,現在脈象反而沉遲,所以知道病會好。
原文
望以觀其形證。問以知其所苦。脈以別其表裡。病苦發熱身疼。邪在表也。當臥不安。而脈浮數。今病人自臥而脈沉遲者。表邪緩也。是有里脈。而無表證。則知表邪當愈也。
白話
望診是觀察病人的形體證候,問診是瞭解病人的痛苦,切脈是區分病在表還是在裡。病人苦於發燒、身體疼痛,這是邪氣在體表,應當是臥床不安,脈象浮數。現在病人能自己安靜躺著,脈象沉遲,這是體表的邪氣已經緩解了。這是有裡證的脈象,卻沒有表證的表現,所以知道體表的邪氣將會痊癒。
原文
王三陽云。亦有病與脈相反者。必自臥方瘥。
白話
王三陽說:也有病情與脈象相反的情況,必須是病人能夠自己躺著,病才會好。
原文
假令病人云。腹內卒痛。病人自坐。師到。脈之。浮而大者。知其瘥也。何以知之。若里有病者。脈當沉而細。今脈浮大。故知愈也。
白話
假如病人說肚子突然疼痛,但病人自己能坐著。醫生到了,診他的脈,如果是浮而大的,就知道他會痊癒。為什麼知道呢?如果體內有病,脈象應當是沉而細的,現在脈象浮大,所以知道病會好。
原文
腹痛者。裡寒也。痛甚。則不能起。而脈沉細。今病人自坐。而脈浮大者。裡寒散也。是有表脈而無里證也。則知里邪當愈。是望證、問病、切脈。三者相參而得之。可為十全之醫。針經曰。知一為上。知二為神。知三神且明矣。
白話
腹痛是裡寒的表現。疼痛劇烈時,病人不能起身,脈象沉細。現在病人自己能坐著,脈象浮大,這是裡寒已經消散了。這是有表證的脈象,卻沒有裡證的表現,所以知道體內的邪氣將會痊癒。這是通過望診證候、問診病情、切診脈象,三者相互參考而得到的結論,可以成為十全十美的醫生。《針經》說:知道一種診斷方法的是上等醫生,知道兩種的是神醫,知道三種的就是既神又明的醫生了。
原文
王三陽云。腹痛諸因不同。亦有其脈自浮大者。必自坐方愈。
白話
王三陽說:腹痛的原因很多,各不相同,也有其脈象本來就是浮大的情況,但必須是病人自己能坐著,病才會好。
原文
師曰。病家人來請云。病人發熱煩極。明日師到。病人向壁臥。此熱已去也。設令。脈下和。處言已愈。
白話
老師說:病人家屬來請醫生時說,病人發燒、煩躁得很厲害。第二天醫生到了,看到病人面向牆壁躺著,這是熱邪已經退了。假如脈象平和,就可以斷言病已經好了。
原文
發熱煩極。則不能靜臥。今向壁靜臥。知熱已去。
白話
發燒煩躁到極點,就不能安靜地躺著。現在病人面向牆壁安靜地躺著,就知道熱邪已經退了。
原文
設令向壁臥。聞師到不驚。起而盼視。蓋三言三止。脈之。嚥唾者。此詐病也。設令脈自和。處言汝病大重。當須服吐下藥。針灸數十百處乃愈。
白話
假如病人面向牆壁躺著,聽到醫生來了也不驚慌,起來看一看,說話吞吞吐吐,說三句停三句。診脈時,病人吞嚥口水,這是裝病。假如脈象本來平和,就故意對他說:你的病很嚴重,必須服用催吐、瀉下的藥,還要針灸幾十上百個穴位才能好。
原文
詐病者非善人。以言恐之。使其畏懼則愈。醫者意也。此其是歟。師持脈。病人欠者。無病也。
白話
裝病的人不是好人,用言語嚇唬他,讓他害怕,病就好了。醫術講究的是心意,大概就是這個道理吧。醫生診脈時,病人打哈欠,這是沒有病的表現。
原文
針經曰。陽引而上。陰引而下。陰陽相引。故欠。陰陽不相引則病。陰陽相引則和。是欠者無病也。脈之。呻者、病也。呻為呻吟之聲。身有所苦則然也。言遲者。風也。風客於中。則經絡急。舌強。難運用也。搖頭言者。里痛也。里有病。欲言則頭為之戰搖。行遲者。表強也。表強者。由筋絡引急。而行步不利也。坐而伏者。短氣也。短氣者。里不和也。故坐而喜伏。坐而下一腳者。腰痛也。
白話
《針經》說:陽氣被引導向上,陰氣被引導向下,陰陽之氣相互引動,所以會打哈欠。陰陽之氣不相引動就會生病,陰陽之氣相互引動就是調和。所以打哈欠是沒有病的表現。診脈時,病人呻吟,這是生病了。呻吟是痛苦的聲音,身體有痛苦才會這樣。說話遲緩,是風邪的表現。風邪侵入體內,會使經絡緊急,舌頭僵硬,難以靈活運用。說話時搖頭,是體內疼痛的表現。體內有病,想說話時頭就會因此搖動。走路遲緩,是體表強直的表現。體表強直,是因為筋脈拘急,導致走路不便利。坐著時喜歡彎腰伏著,是短氣的表現。短氣是體內氣機不和諧,所以坐著時喜歡彎腰伏著。坐著時伸下一隻腳,是腰痛的表現。
原文
內經曰。腰者、身之大關節也。腰痛。為大關節不利。故坐不能正。下一腳。以緩腰中之痛也。裡實護腹。如懷卵物者。心痛也。心痛則不能伸仰。護腹以按其痛。
白話
《內經》說:腰是身體的大關節。腰痛是因為大關節活動不利,所以坐著時不能坐正,伸下一隻腳來緩解腰部的疼痛。體內有實邪,用手護著腹部,好像懷抱著雞蛋一樣,這是心痛的表現。心痛時不能伸直或後仰身體,所以護著腹部來按壓止痛。
原文
師曰。伏氣之病。以意候之。今月之內。欲有伏氣。假令舊有伏氣。當須脈之。若脈微弱者。當喉中痛似傷。非喉痹也。病人云。實咽中痛。雖爾。今復欲下利。
白話
老師說:伏氣這種病,要用心意來推測。在這個月之內,可能會有伏氣發生。假如過去有伏氣潛伏,應當仔細診脈。如果脈象微弱,病人會感到喉嚨疼痛,好像受傷一樣,但這不是喉痹。病人說確實是咽喉疼痛,雖然如此,現在又將會出現腹瀉。
原文
冬時感寒。伏藏於經中。不即發者。謂之伏氣。至春分之時。伏寒欲發。故云今月之內。欲有伏氣。假令伏氣已發。當須脈之。審在何經。得脈微弱者。知邪在少陰。少陰之脈循喉嚨。寒氣客之。必發咽痛。腎司開闔。少陰治在下焦。寒邪內甚。則開闔不治。下焦不約。必成下利。故云雖爾咽痛。復欲下利。
白話
冬天感受寒邪,潛伏隱藏在經脈中,沒有立即發作的,稱為伏氣。到了春分時節,潛伏的寒邪想要發作出來,所以說在這個月之內,可能會有伏氣發生。假如伏氣已經發作,應當仔細診脈,審察邪氣在哪條經脈。如果診得脈象微弱,就知道邪氣在少陰經。少陰經的經脈循行經過喉嚨,寒邪侵犯這裡,必定會發生咽喉疼痛。腎主管開闔,少陰經的病症在下焦。寒邪在體內嚴重時,開闔功能失常,下焦不能約束,必定會形成腹瀉。所以說雖然咽喉疼痛,又將會出現腹瀉。
原文
問曰。人病恐怖者。其脈何狀。師曰。脈形如循絲。累累然。其面白脫色也。
白話
學生問:人患了恐懼害怕的病,他的脈象是什麼樣子?老師說:脈象的形狀好像用手指撫摸絲線一樣,細小而連續不斷,面色蒼白沒有血色。
原文
內經曰。血氣者。人之神。恐怖者。血氣不足。而神氣弱也。脈形似循絲。累累然。面白脫色者。針經曰。血奪者。色夭然不澤。其脈空虛。是知恐怖為血氣不足。
白話
《內經》說:血氣是人的精神根本。恐懼害怕的人,血氣不足,神氣也衰弱。脈象形狀像撫摸絲線,細小連續,面色蒼白沒有光澤。《針經》說:失血的人,面色枯槁沒有光澤,脈象空虛。由此可知,恐懼害怕是因為血氣不足。
原文
問曰。人不飲。其脈何類。師曰。其脈自澀。唇口乾燥也。
白話
學生問:人不喝水,他的脈象屬於哪一類?老師說:他的脈象自然會是澀的,並且嘴唇和口腔乾燥。
原文
澀為陰。雖主亡津液。而唇口乾燥。以陰為主內。故不飲也。
白話
澀脈屬陰,雖然主津液虧耗,導致嘴唇和口腔乾燥,但因為陰氣主內守,所以病人並不想喝水。
原文
問曰。人愧者。其脈何類。師曰。脈浮。而面色乍白乍赤。
白話
學生問:人感到羞愧的時候,他的脈象屬於哪一類?老師說:脈象浮,面色一會兒白一會兒紅。
原文
愧者、羞也。愧則神氣怯弱。故脈浮。而面色變改不常也。
白話
「愧」就是羞恥。羞愧時神氣怯弱,所以脈象浮,面色也變化不定。
原文
問曰。經說脈有三菽六菽重者。何謂也。師曰。脈者。人以指按之。如三菽之重者。肺氣也。如六菽之重者。心氣也。如九菽之重者。脾氣也。如十二菽之重者。肝氣也。按之至骨者。腎氣也。
白話
學生問:醫經上說,脈象有三顆豆、六顆豆那樣重的,是什麼意思?老師說:診脈時,用手指按壓,用力像三顆豆那麼重的,是診候肺氣;像六顆豆那麼重的,是診候心氣;像九顆豆那麼重的,是診候脾氣;像十二顆豆那麼重的,是診候肝氣;按壓到骨頭的,是診候腎氣。
原文
菽、豆也。難經曰。如三菽之重。與皮毛相得者。肺部也。如六菽之重。與血脈相得者。心部也。如九菽之重。與肌肉相得者。脾部也。如十二菽之重。與筋平者。肝部也。按之至骨。舉指來疾者。腎部也。各隨所主之分。以候臟氣。
白話
「菽」就是豆子。《難經》說:用力像三顆豆那麼重,能觸及皮毛的,是肺部;像六顆豆那麼重,能觸及血脈的,是心部;像九顆豆那麼重,能觸及肌肉的,是脾部;像十二顆豆那麼重,能與筋相平的,是肝部;按壓到骨頭,手指抬起時脈來急促的,是腎部。各自根據所主的部位,來診候五臟之氣。
原文
假令下利。寸口、關上、尺中。悉不見脈。然尺中時一小見。脈再舉頭者。腎氣也。若見損脈來至。為難治。
白話
假如病人腹瀉,寸口、關上、尺中的脈象都摸不到。然而尺中偶爾能見到一點脈象,脈搏跳動時有兩次上舉的,這是腎氣尚存的表現。如果見到脈象衰敗損減的,就難以治療了。
原文
脈經曰。冷氣在胃中。故令脈不通。下利。不見脈。則冷氣客於脾胃。今尺中時一小見。為脾虛。腎氣所乘。脈再舉頭者。脾為腎所乘也。若尺中之脈。更或減損。為腎氣亦衰。脾復勝之。鬼賊相刑。故云難治。是脾勝不應時也。
白話
《脈經》說:寒氣在胃中,所以導致脈氣不通。腹瀉而摸不到脈,是寒氣侵犯了脾胃。現在尺中偶爾能見到一點脈象,這是脾虛,被腎氣所侵犯。脈搏跳動時有兩次上舉,是脾被腎所侵犯的表現。如果尺中的脈象更加衰減損弱,說明腎氣也衰竭了,脾又反過來勝過腎。這是相剋的關係,所以說難以治療。這是脾勝腎,但不符合時令的表現。
原文
問曰。脈有相乘。有縱有橫。有逆有順。何也。師曰。水行乘火。金行乘木。名曰縱。火行乘水。木行乘金。名曰橫。水行乘金。火行乘木。名曰逆。金行乘水。木行乘火。名曰順也。
白話
學生問:脈象有相互乘襲的情況,有所謂的縱、橫、逆、順,這是什麼意思?老師說:水行乘襲火行,金行乘襲木行,稱為「縱」。火行乘襲水行,木行乘襲金行,稱為「橫」。水行乘襲金行,火行乘襲木行,稱為「逆」。金行乘襲水行,木行乘襲火行,稱為「順」。
原文
金勝木。水勝火。縱者。言縱任其氣。乘其所勝。橫者。言其氣橫逆。反乘所不勝也。
白話
金勝過木,水勝過火。「縱」的意思是放縱其氣勢,去乘襲它所勝過的對象。「橫」的意思是氣勢橫暴逆亂,反而去乘襲它本來不能勝過的對象。
原文
縱橫。與恣縱、恣橫、之義通。水為金子。火為木子。子行乘母。其氣逆也。母行乘子。其氣順也。
白話
「縱」和「橫」的意思,與「恣縱」、「恣橫」相通。水是金的兒子,火是木的兒子。子行乘襲母行,它的氣是逆的;母行乘襲子行,它的氣是順的。
原文
問曰。脈有殘賊。何謂也。師曰。脈有弦、緊、浮、滑、沉、澀。此六者。名曰殘賊。能為諸脈作病也。
白話
學生問:脈象有所謂的「殘賊」,這是什麼意思?老師說:脈象中有弦、緊、浮、滑、沉、澀這六種,稱為「殘賊」,它們能夠使其他各種脈象產生疾病。