張卿子傷寒論

卷一

辨脈法第一(4)

卷一/辨脈法第一32
原文
又未知何臟陰陽前絕。若陽氣前絕。陰氣後竭者。其人死。身色必青。陰氣前絕。陽氣後竭者。其人死。身色必赤。腋下溫。心下熱也。
白話
又不知道是哪個臟器的陰陽先斷絕。如果陽氣先斷絕,陰氣後來枯竭的人,他死亡時,身體的顏色一定是青色。陰氣先斷絕,陽氣後來枯竭的人,他死亡時,身體的顏色一定是紅色,並且腋下溫暖,心下發熱。
原文
陽主熱而色赤。陰主寒而色青。其人死也。身色青。則陰未離乎體。故曰陰氣後竭。身色赤。腋下溫。心下熱。則陽未離乎體。故曰陽氣後竭。針經云。人有兩死而無兩生。此之謂也。
白話
陽主導熱,所以面色紅;陰主導寒,所以面色青。人死的時候,身體顏色青,表示陰氣還沒有離開身體,所以稱為陰氣後竭。身體顏色紅,腋下溫暖,心下發熱,表示陽氣還沒有離開身體,所以稱為陽氣後竭。《針經》說:人有兩種死亡方式,卻沒有兩種生存方式,說的就是這個道理。
原文
寸口脈浮大。而醫反下之。此為大逆。浮則無血。大則為寒。寒氣相搏。則為腸鳴。醫乃不知。而反飲冷水。冷汗大出。水得寒氣。冷必相搏。其人即𩜺。
白話
寸口脈浮大,而醫生反而使用下法,這是嚴重的錯誤。脈浮表示血虛,脈大表示有寒。寒氣相互搏結,就會產生腸鳴。醫生卻不明白,反而讓病人喝冷水,導致冷汗大出。水遇到寒氣,寒與冷必然相互搏結,病人就會發生呃逆(𩜺)。
原文
經云。脈浮大。應發汗。若反下之。為大逆。浮大之脈。邪在表也。當發其汗。若反下之。是攻其正氣。邪氣得以深入。故為大逆。浮則無血者。下後亡血也。大則為寒者。邪氣獨在也。寒邪因裡虛而入。寒氣相搏。乃為腸鳴。醫見脈大。以為有熱。飲以冷水。欲令水寒勝熱而作大汗。里先虛寒。又得冷水。水寒相搏。使中焦之氣澀滯。故令𩜺也。
白話
經典說:脈浮大,應當發汗,如果反而用下法,是嚴重的錯誤。浮大的脈,表示邪氣在體表,應當發汗。如果反而用下法,這是攻伐患者的正氣,邪氣得以深入,所以是嚴重的錯誤。「浮則無血」,是指下法後失血;「大則為寒」,是指邪氣單獨存在。寒邪因裡虛而侵入,寒氣相互搏結,於是產生腸鳴。醫生見到脈大,認為有熱,讓病人喝冷水,想要讓水寒戰勝熱而發出大汗。但裡氣本來虛寒,又加上冷水,水寒相互搏結,使得中焦之氣澀滯,所以導致呃逆。
原文
寸口浮大。此正東垣所謂內傷宜補中益氣者也。若誤下飲冷。令胃虛竭。則為𩜺為噦為衄。變證蜂起。有不勝言者矣。
白話
寸口脈浮大,這正是東垣所說的內傷病,適宜用補中益氣的方法。如果誤用下法並飲用冷水,導致胃氣虛竭,就會產生呃逆、乾嘔、鼻出血等症狀,變證蜂擁而起,說都說不完啊。
原文
趺陽脈浮。浮則為虛。浮虛相搏。故令氣𩜺。言胃氣虛竭也。脈滑則為噦。此為醫咎。責虛取實。守空迫血。脈浮。鼻中燥者。必衄也。
白話
趺陽脈浮,浮就是虛,浮與虛相互搏結,所以導致氣逆呃逆,這是說胃氣虛竭。脈滑則為乾嘔,這是醫生的過錯,責備虛證卻用攻實的方法,守護空虛卻逼迫血液。脈浮、鼻中乾燥的人,一定會鼻出血。
原文
趺陽脈浮為𩜺。脈滑為噦。皆醫之咎。責虛取實之過也。內經曰。陰在內陽之守也。陽在外陰之使也。發汗攻陽。亡津液。而陽氣不足者。謂之守空。經曰。表氣微虛。裡氣不守。故使邪中於陰也。陰不為陽守。邪氣因得而入之。內搏陰血。陰失所守。血乃妄行。未知從何道而出。若脈浮鼻燥者。知血必從鼻中出也。
白話
趺陽脈浮導致呃逆,脈滑導致乾嘔,這些都是醫生的過錯,是責備虛證卻採用攻實方法的過失。《內經》說:陰在內是陽的守護,陽在外是陰的役使。發汗攻伐陽氣,耗傷津液,而導致陽氣不足,這叫做「守空」。經典說:表氣稍微虛弱,裡氣不能守護,所以使邪氣侵犯陰分。陰不能為陽守護,邪氣於是得以侵入,在內部搏結陰血,陰失去守護,血就亂行,不知道從哪條通道出來。如果脈浮、鼻中乾燥,就知道血一定會從鼻子裡出來。
原文
唐不岩云。為𩜺為噦。皆誤下傷陰之咎。陰傷。則陽失所守。故曰守空。論文前後二叚。並無當發其汗。與攻陽亡津液之語。學者詳之。
白話
唐不岩說:呃逆和乾嘔,都是誤用下法損傷陰氣的過錯。陰氣受傷,陽氣就失去了守護,所以稱為「守空」。論文前後兩段,都沒有應當發汗,以及攻伐陽氣導致津液耗傷的語句,學者要仔細體會。
原文
嘗見內傷一證。服涼藥飲冷水。以致衄血不止者。往往有之。及服從治藥。屢屢奏效。此正經所謂責虛取實。守空迫血者也。
白話
曾經見過內傷這一類病證,服用涼藥、飲用冷水,導致鼻血不止的,常常有這樣的情況。等到服用順從病勢治療的藥物,屢屢見效。這正是經典所說的「責虛取實,守空迫血」啊。
原文
諸脈浮數。當發熱而灑淅惡寒。若有痛處。飲食如常者。蓄積有膿也。
白話
各類脈象浮數,應當發熱並伴有灑淅惡寒。如果身體有固定的疼痛部位,而飲食如同平常,這是體內蓄積有膿腫的表現。
原文
浮數之脈。主邪在經。當發熱而灑淅惡寒。病人一身盡痛。不欲飲食者。傷寒也。
白話
浮數的脈象,主邪氣在經脈,應當發熱並灑淅惡寒。病人全身都疼痛,不想吃東西的,這是傷寒病。
原文
若雖發熱惡寒。而痛偏著一處。飲食如常者。即非傷寒。是邪氣鬱結於經絡之間。血氣壅遏不通。欲蓄聚而成癰膿也。
白話
如果雖然發熱惡寒,但疼痛局限在某一處,飲食如同平常,這就不是傷寒,而是邪氣鬱結在經絡之間,氣血壅塞不通,想要蓄積而形成癰膿。
原文
脈浮而遲。面熱赤而戰惕者。六七日。當汗出而解。反發熱者。瘥遲。遲為無陽。不能作汗。其身必癢也。
白話
脈浮而遲,面色發熱發紅並且身體戰慄發抖的人,到了六七天,應當出汗而病解。如果反而發熱,則痊癒較慢。脈遲表示無陽,不能夠出汗,身體一定會發癢。
原文
脈浮。面熱赤者。邪氣外浮於表也。脈遲。戰惕者。本氣不足也。六七日。為傳經盡。當汗出而解之時。若當汗不汗。反發熱者。為裡虛津液不多。不能作汗。既不汗。邪無從出。是以瘥遲。發熱為邪氣浮於皮膚。必作身癢也。經曰。以其不能得小汗出。故其身必癢也。
白話
脈浮、面色發熱發紅,是邪氣向外浮越於體表。脈遲、身體戰慄,是本氣不足。六七天是傳經完畢,應當出汗而病解的時候。如果應當出汗卻不出汗,反而發熱,這是因為裡虛津液不多,不能出汗。既然不出汗,邪氣沒有出路,所以痊癒較慢。發熱是邪氣浮越於皮膚,一定會導致身體發癢。經典說:因為不能得到微微出汗,所以身體一定會發癢。
原文
寸口脈陰陽俱緊者。法當清邪中於上焦。濁邪中於下焦。清邪中上。名曰潔也。濁邪中下。名曰渾也。陰中於邪。必內慄也。表氣微虛。裡氣不守。故使邪中於陰也。陽中於邪。必發熱。頭痛、項強、頸攣、腰痛、脛酸。所謂陽中霧露之氣。故曰清邪中上。濁邪中下。陰氣為慄。足膝逆冷。便溺妄出。表氣微虛。裡氣微急。三焦相溷。內外不通。上焦怫鬱。臟氣相熏。口爛食齦也。中焦不治。胃氣上衝。脾氣不轉。胃中為濁。榮衛不通。血凝不流。若衛氣前通者。小便赤黃。與熱相搏。因熱作使。遊於經絡。出入臟腑。熱氣所過。則為癰膿。若陰氣前通者。陽氣厥微。陰無所使。客氣內入。嚏而出之。聲嗢咽塞。寒厥相逐。為熱所擁。血凝自下。狀如豚肝。陰陽俱厥。脾氣孤弱。五液注下。下焦不闔。清便下重。令便數難。臍築湫痛。命將難全。
白話
寸口脈陰陽都呈現緊象,按理應當是清邪侵犯上焦,濁邪侵犯下焦。清邪侵犯上部,叫做「潔」;濁邪侵犯下部,叫做「渾」。陰分被邪氣侵犯,一定會內心寒慄。表氣稍微虛弱,裡氣不能守護,所以使邪氣侵犯陰分。陽分被邪氣侵犯,一定會發熱、頭痛、項強、頸攣、腰痛、脛酸,這是所謂的陽分感受霧露之氣,所以說清邪侵犯上部,濁邪侵犯下部。陰氣受邪則寒慄,足膝逆冷,大小便失禁。表氣微虛,裡氣微急,三焦混亂,內外不通。上焦鬱悶不舒,臟氣相互熏蒸,導致口爛、牙齦腐蝕。中焦失調,胃氣上衝,脾氣不能運轉,胃中產生濁氣。榮衛不通,血液凝滯不流。如果衛氣先通暢,小便赤黃,與熱相搏,隨熱氣而運行,遊走於經絡,出入於臟腑,熱氣所經過的地方,就會形成癰膿。如果陰氣先通暢,陽氣衰微,陰氣無所役使,外邪內入,通過打噴嚏排出,聲音嘶啞、咽喉堵塞。寒邪與內寒相互追逐,被熱氣所壅塞,血液凝結自行下排,形狀像豬肝。陰陽都厥逆,脾氣孤立虛弱,五液向下灌注,下焦不能闔閉,大便下重,導致大便次數多而困難,臍部築痛、抽痛,生命將難以保全。
原文
浮為陽。沉為陰。陽脈緊。則霧露之氣中於上焦。陰脈緊。則寒邪中於下焦。上焦者。太陽也。下焦者。少陰也。發熱、頭痛、項強、頸攣、腰疼、脛酸者。霧露之氣。中於太陽之經也。濁邪中下。陰氣為慄。足脛逆冷。便溺妄出者。寒邪中於少陰也。因表氣微虛。邪入而客之。又裡氣不守。邪乘里弱。遂中於陰。陰虛遇邪。內為懼慄。致氣微急矣。內經曰。陽病者。上行極而下。陰病者。下行極而上。此上焦之邪甚。則下干中焦。下焦之邪甚。則上干中焦。由是三焦溷亂也。三焦主持諸氣。三焦既相溷亂。則內外之氣。俱不得通。膻中為陽氣之海。氣因不得通於內外。怫鬱於上焦而為熱。與臟相熏。口爛食齦。內經曰。隔熱不便。上為口糜。中焦為上下二焦之邪溷亂。則不得平治。中焦在胃之中。中焦失治。胃氣因上衝也。脾、坤也。坤助胃氣。消磨水穀。脾氣不轉。則胃中水穀。不得磨消。故胃中濁也。金匱要略曰。穀氣不消。胃中苦濁。榮者。水穀之精氣也。衛者。水穀之悍氣也。氣不能布散。致榮衛不通。血凝不流。衛氣者。陽氣也。榮血者。陰氣也。陽主為熱。陰主為寒。衛氣前通者。陽氣先通而熱氣得行也。內經曰。膀胱者。津液藏焉。化則能出以小便赤黃。知衛氣前通也。熱氣與胃氣相搏而行。出入臟腑。遊於經絡。經絡客熱。則血凝肉腐。而為癰膿。此見其熱氣得行。若陰氣前通者則不然。陽在外。為陰之使。因陽氣厥微。陰無所使。遂陰氣前通也。內經曰。陽氣者。衛外而為固也。陽氣厥微。則不能衛外。寒氣因而客之。鼻者。肺之候。肺主聲。寒氣內入者。客於肺經。則嚏而出之。聲嗢咽塞。寒者。外邪也。厥者。內邪也。外內之邪。合併相逐為熱。則血凝不流。今為熱所壅。使血凝自下。如豚肝也。上焦陽氣厥。下焦陰氣厥。二氣俱厥。不相順接。則脾氣獨弱。不能行化氣血。滋養五臟。致五臟俱虛。而五液注下。針經曰。五臟不和。使液溢而下流於陰。闔、合也。清、圊也。下焦氣脫而不合。故數便而下重。臍為生氣之原。臍築湫痛。則生氣欲絕。故曰命將難全。
白話
浮脈屬陽,沉脈屬陰。陽脈緊,是霧露之氣侵犯上焦;陰脈緊,是寒邪侵犯下焦。上焦屬太陽,下焦屬少陰。發熱、頭痛、項強、頸攣、腰痛、脛酸,是霧露之氣侵犯太陽經。濁邪侵犯下焦,陰氣受邪則寒慄,足脛逆冷,大小便失禁,是寒邪侵犯少陰。因為表氣稍微虛弱,邪氣侵入並停留;又因為裡氣不能守護,邪氣乘裡虛弱,於是侵犯陰分。陰虛遇到邪氣,內部產生恐懼寒慄,導致氣機微急。《內經》說:陽病向上運行到極點則向下,陰病向下運行到極點則向上。這裡上焦的病邪嚴重,就會向下干擾中焦;下焦的病邪嚴重,就會向上干擾中焦,於是三焦混亂。三焦主持全身的氣,三焦既然相互混亂,那麼內外之氣都不能通暢。膻中是陽氣之海,氣因為不能通於內外,鬱結在上焦而化熱,與臟腑相互熏蒸,導致口爛、牙齦腐蝕。《內經》說:膈上有熱而大便不通,向上則為口糜。中焦被上下兩焦的病邪所混亂,就不能正常調治。中焦在胃的中間,中焦失調,胃氣因而上衝。脾屬坤,坤助胃氣消化水穀。脾氣不能運轉,則胃中的水穀不能消化,所以胃中產生濁氣。《金匱要略》說:穀氣不消化,胃中苦於濁滯。榮是水穀的精氣,衛是水穀的悍氣。氣不能布散,導致榮衛不通,血液凝滯不流。衛氣是陽氣,榮血是陰氣。陽主熱,陰主寒。衛氣先通暢,是陽氣先通而熱氣得以運行。《內經》說:膀胱是儲藏津液的器官,氣化則能排出,小便赤黃,就知道衛氣先通暢了。熱氣與胃氣相搏結而運行,出入臟腑,遊走於經絡。經絡中停留熱邪,則血液凝滯、肌肉腐爛,而形成癰膿。這是熱氣得以通行的情況。如果陰氣先通暢,就不一樣了。陽在外,是陰的役使,因為陽氣衰微,陰氣無所役使,於是陰氣先通。《內經》說:陽氣衛護體表而作為鞏固。陽氣衰微,就不能衛護體表,寒氣因而侵入。鼻是肺的竅,肺主聲音。寒氣內入,停留在肺經,就通過打噴嚏排出,聲音嘶啞、咽喉堵塞。寒是外邪,厥是內邪,外內之邪合併相互追逐化為熱,則血液凝滯不流。現在被熱所壅塞,使得血液凝結自行下排,像豬肝一樣。上焦陽氣厥逆,下焦陰氣厥逆,二氣都厥逆,不能相互順接,則脾氣單獨虛弱,不能運化氣血、滋養五臟,導致五臟都虛,而五液向下灌注。《針經》說:五臟不和,使液體溢出而向下流注於陰竅。闔是關閉的意思,清是廁所的意思。下焦氣脫而不能關閉,所以頻繁排便且下重。臍是生氣的原點,臍部築痛、抽痛,則生氣將要斷絕,所以說生命將難以保全。
原文
沈亮宸云。衛氣前通者。下焦之邪。化而為熱。陰病變陽。故為癰膿。陰氣前通者。上焦之邪。化而為寒。復遇外客之寒邪。則上下皆寒矣。故向日為熱所壅之血凝自下。如豚肝也。此陽病化陰。故曰陰陽俱厥。厥者寒逆之極也。所以命將難全。傷寒之症。轉熱即佳。故少陰厥陰。皆以發熱而愈。而凡下膿血與癰膿。皆非死症也。
白話
沈亮宸說:衛氣先通暢,是下焦的邪氣化而為熱,陰證轉變為陽證,所以形成癰膿。陰氣先通暢,是上焦的邪氣化而為寒,又遇到外來的寒邪,則上下都寒了。所以原來被熱所壅塞的血液凝結自行下排,像豬肝一樣。這是陽證轉變為陰證,所以說陰陽都厥逆。厥是寒逆的極點,所以生命將難以保全。傷寒病證,轉為發熱就是好現象,所以少陰病、厥陰病,都以發熱而痊癒。而凡是下膿血與癰膿,都不是死證。
原文
王宇泰云。古人所云寸口。多兼關尺而言。如難經及後章所云。水下二刻。一周循環。當復寸口。虛實見焉。皆謂手太陰之經渠穴也。知此。則不必曲為疏解矣。又云。榮衛俱病。不能一時而通。必有先後。欲知榮與衛之孰為先通。則於必先小便赤黃而後發癰膿。與必先嚏嗢咽塞而後下血如豚肝可驗。
白話
王宇泰說:古人所說的寸口,大多連同關脈、尺脈一起論述。如同《難經》及後面章節所說的:水下二刻,一周循環,應當回到寸口,虛實就可以顯現。這都是指手太陰經的經渠穴。明白這一點,就不必勉強曲解了。又說:榮衛同時發病,不能一時之間都通暢,一定有先後。想要知道榮與衛哪個先通暢,可以從必定先有小便赤黃而後發生癰膿,以及必定先有噴嚏、聲音嘶啞、咽喉堵塞而後下血如豬肝來驗證。
原文
脈陰陽俱緊者。口中出氣。唇口乾燥。蜷臥足冷。鼻中涕出。舌上苔滑。勿妄治也。到七日以來。其人微發熱。手足溫者。此為欲解。或到八日以上。反大發熱者。此為難治。設使惡寒者。必欲嘔也。腹內痛者。必欲利也。脈陰陽俱緊。為表裡客寒。寒為陰。得陽則解。口中氣出。唇口乾燥者。陽氣漸復。正氣方溫也。雖爾然而陰未盡散。蜷臥足冷。鼻中涕出。舌上苔滑。知陰猶在也。方陰陽未分之時。不可妄治。以偏陰陽之氣。到七日以來。其人微發熱。手足溫者。為陰氣已絕。陽氣得復。是為欲解。若過七日不解。到八日以上。反大發熱者。為陰極變熱。邪氣勝正。故云難治。陽脈緊者。寒邪發於上焦。上焦主外也。陰脈緊者。寒邪發於下焦。下焦主內也。設使惡寒者。上焦寒氣勝。是必欲嘔也。腹內痛者。下焦寒氣勝。是必欲利也。
白話
脈象陰陽都緊的人,口中呼出氣,嘴唇口乾燥,蜷臥,腳冷,鼻中流涕,舌上苔滑,不要胡亂治療。到了第七天左右,病人微發熱,手足溫暖的,這是將要解除。或者到了第八天以上,反而大發熱的,這是難治。假如惡寒的,一定會想嘔吐;腹內疼痛的,一定會想腹瀉。脈陰陽都緊,是表裡都有寒邪。寒為陰,得到陽氣則解除。口中呼出氣、唇口乾燥,是陽氣逐漸恢復,正氣剛剛溫暖。雖然如此,但陰氣還沒有完全散去,蜷臥、腳冷、鼻中流涕、舌上苔滑,知道陰氣還在。正當陰陽尚未分明的時候,不可胡亂治療,以免偏頗陰陽之氣。到了第七天左右,病人微發熱、手足溫暖的,是陰氣已盡,陽氣得以恢復,這是要解除。如果過了七天不解除,到了第八天以上,反而大發熱,這是陰極變熱,邪氣勝過正氣,所以說難治。陽脈緊,是寒邪發於上焦,上焦主外;陰脈緊,是寒邪發於下焦,下焦主內。假如惡寒的,是上焦寒氣勝,一定會想嘔吐;腹內疼痛的,是下焦寒氣勝,一定會想腹瀉。
原文
脈陰陽俱緊。至於吐利。其脈獨不解。緊去人安。此為欲解。若脈遲。至六七日不欲食。此為晚發。水停故也。為未解。食自可者。為欲解。
白話
脈象陰陽都緊,以至於嘔吐、腹瀉,但脈象單獨不解除。緊脈消退、病人安寧,這是將要解除。如果脈遲,到了六七天不想吃東西,這是晚發,因為水飲停留的緣故,是尚未解除。飲食自覺可以的,是將要解除。
原文
脈陰陽俱緊。為寒氣甚於上下。至於吐利之後。緊脈不罷者。為其脈獨不解。緊去則人安。為欲解。若脈遲。至六七日不欲食者。為吐利後。脾胃大虛。內經曰。飲入於胃。遊溢精氣。上輸於脾。脾氣散精。上歸於肺。通調水道。下輸膀胱。水精四布。五經並行。脾胃氣強。則能輸散水飲之氣。若脾胃氣虛。則水飲內停也。所謂晚發者。後來之疾也。若至六七日而欲食者。則脾胃已和。寒邪已散。故云欲解。
白話
脈象陰陽都緊,是寒氣在上下都很嚴重。以至於嘔吐、腹瀉之後,緊脈不消退的,是脈象單獨不解除。緊脈消退則病人安寧,是將要解除。如果脈遲,到了六七天不想吃東西,這是因為吐瀉之後,脾胃大虛。《內經》說:飲水入胃,水精遊溢,精氣向上輸佈於脾,脾氣散佈精微,向上歸於肺,通調水道,向下輸注膀胱。水精四處佈散,五經並行。脾胃氣強,就能輸散水飲之氣;如果脾胃氣虛,則水飲內停。所謂「晚發」,是指後來發生的疾病。如果到了六七天而想吃東西,則是脾胃已經調和,寒邪已經散去,所以說將要解除。
原文
唐不岩云。緊去人安為確。人安謂不吐利也。作入安未是。
白話
唐不岩說:「緊去人安」是準確的。「人安」是指不吐不瀉。寫作「入安」是不對的。
原文
病六七日。手足三部脈皆至。大煩而口噤不能言。其人躁擾者。必欲解也。
白話
生病六七天,手足三部脈都出現,病人大煩、口緊閉不能說話,並且躁動不安的,一定是將要解除。
原文
煩、熱也。傳經之時。病人身大煩。口噤不能言。內作躁擾。則陰陽爭勝。若手足三部脈皆至。為正氣勝。邪氣微。陽氣復。寒氣散。必欲解也。
白話
煩就是熱。在傳經的時候,病人身體大煩,口緊閉不能說話,內部躁動不安,這是陰陽爭勝。如果手足三部脈都出現,是正氣勝、邪氣微,陽氣恢復、寒氣散去,一定會解除。
原文
若脈和。其人大煩。目重。瞼內際黃者。止為欲解也。
白話
如果脈象平和,病人大煩,眼睛沉重,眼瞼內緣發黃的,僅僅是將要解除的表現。
原文
脈經曰。病人兩目眥有黃色起者。其病方愈。病以脈為主。若目黃。大煩。脈不和者。邪勝也。其病為進。目黃。大煩。而脈和者。為正氣已和。故云欲解。
白話
《脈經》說:病人兩眼內外眥有黃色出現的,他的病將要痊癒。疾病以脈象為主。如果眼黃、大煩,而脈象不和,是邪氣勝,疾病在加重。眼黃、大煩,而脈象和緩,是正氣已經調和,所以說將要解除。
原文
脈浮而數。浮為風。數為虛。風為熱。虛為寒。風虛相搏。則灑淅惡寒也。
白話
脈浮而數,浮主風,數主虛。風會化熱,虛會生寒。風與虛相互搏結,就會出現灑淅惡寒的症狀。
原文
內經曰。有者為實。無者為虛。氣並則無血。血並則無氣。風則傷衛。數則無血。浮數之脈。風邪並於衛。衛勝則榮虛也。衛為陽。風搏於衛。所以為熱。榮為陰。榮氣虛。所以為寒。風並於衛者。發熱惡寒之症具矣。
白話
《內經》說:有餘為實,不足為虛。氣並聚則血虛,血並聚則氣虛。風邪則傷衛,脈數則血虛。浮數的脈象,是風邪併聚於衛分,衛氣勝則營氣虛。衛屬陽,風邪搏結於衛,所以發熱;營屬陰,營氣虛,所以惡寒。風邪併聚於衛分,發熱惡寒的症狀就都具備了。
原文
脈浮而滑。浮為陽。滑為實。陽實相搏。其脈數疾。衛氣失度。浮滑之脈數疾。發熱。汗出者。此為不治。
白話
脈浮而滑,浮屬陽,滑屬實。陽與實相互搏結,脈象就會數疾,衛氣失去常度。浮滑的脈象如果數疾,並且發熱、汗出的,這是無法治療的。
原文
浮為邪氣並於衛。而衛氣勝。滑為邪氣並於榮。而榮氣實。邪氣勝實。壅於榮衛。則榮衛行速。故脈數疾。一息六至曰數。平人脈一息四至。衛氣行六寸。今一息六至。則衛氣行九寸。計過平人之半。是脈數疾。知衛氣失其常度也。浮滑數疾之脈。發熱汗出而當解。若不解者。精氣脫也。必不可治。經曰。脈陰陽俱盛。大汗出不解者死。
白話
浮是邪氣併聚於衛分,而衛氣勝;滑是邪氣併聚於營分,而營氣實。邪氣勝實,壅滯於榮衛,則榮衛運行加快,所以脈象數疾。一息六至叫「數」,平常人脈一息四至,衛氣運行六寸。現在一息六至,則衛氣運行九寸,計算超過平常人的一半。這是脈數疾,知道衛氣失去了常度。浮滑數疾的脈象,發熱汗出應當解除,如果不解除,是精氣脫絕,一定不能治療。經典說:脈象陰陽都盛,大汗出而不解除的,是死證。
原文
傷寒。咳逆。上氣。其脈散者死。謂其形損故也。
白話
傷寒病,出現咳嗽氣逆、上氣,而脈象散亂的,是死證。這是因為形體已經損傷的緣故。
原文
千金方云。以喘嗽為咳逆。上氣者肺病。散者心脈。是心火刑于肺金也。內經曰。心之肺。謂之死陰。死陰之屬。不過三日而死。以形見其損傷故也。
白話
《千金方》說:把喘嗽稱為咳逆。上氣是肺病,散脈是心脈,這是心火克制肺金。《內經》說:心傳到肺,叫做「死陰」。死陰這一類,不超過三天就會死亡,因為形體表現出損傷的緣故。