原文
夫傷寒論。蓋祖述大聖人之意。諸家莫其倫擬。故晉皇甫謐序甲乙針經云。伊尹以元聖之才。撰用神農本草。以為湯液。漢張仲景論廣湯液為十數卷。用之多驗。近世太醫令王叔和撰次仲景遺論甚精。皆可施用。是仲景本伊尹之法。伊尹本神農之經。得不謂祖述大聖人之意乎。張仲景漢書無傳。見名醫錄云。南陽人。名機。仲景乃其字也。舉孝廉。官至長沙太守。始受術於同郡張伯祖。時人言識用精微過其師。所著論。其言精而奧。其法簡而詳。非淺聞寡見者所能及。自仲景於今八百餘年。惟王叔和能學之。
白話
《傷寒論》這本書,是遵循闡述大聖人(指古代聖賢)的意思而寫成的,各家醫書都無法與它相比擬。所以晉代皇甫謐在《甲乙針經》的序文中說:「伊尹憑藉大聖的才智,採用《神農本草》的內容,製成湯液。漢代張仲景論述並擴充湯液,編成十幾卷,使用起來多有良效。近代太醫令王叔和編撰整理張仲景遺留的論述非常精要,都可以應用施行。這樣看來,張仲景源於伊尹的方法,伊尹源於《神農本草經》,難道不是遵循闡述大聖人的意思嗎?」張仲景在《漢書》中沒有傳記,見於《名醫錄》記載說:「他是南陽人,名機,仲景是他的字。曾被舉薦為孝廉,官至長沙太守。起初跟同郡的張伯祖學習醫術,當時人們說他的見識和運用精妙細微,超過了他的老師。」他所著的論述,言辭精妙而深奧,治法簡要而詳備,不是見聞淺薄、見識狹窄的人所能達到的。從張仲景至今八百多年,只有王叔和能夠學習他的學說。