傷寒論條辨

辨脈法下篇第十四

辨脈法下篇第十四(2)

辨脈法下篇第十四28
原文
問曰。病有不戰而汗出解者。何也。答曰。若脈浮而數。按之不芤。此人本不虛。若欲自解。但汗出耳。不發戰也。
白話
問說:有病不發抖而汗出病解的,是什麼原因?回答說:如果脈象浮而數,按之沒有芤脈,這個人本來不虛,如果要想自然解除,只要出汗罷了,不會發抖。
原文
此與上節是反對。數為熱。陽也。陽熱勝而人又不虛。則邪不能與正爭。汗出。邪退也。不發戰。正勝也。此舊本皆二節。而顛倒差錯。各不相同。今得蜀僧來本如此。故從而訂之。
白話
這與上節是相反的。數脈為熱,屬於陽。陽熱勝而人又不虛,則邪氣不能與正氣相爭。出汗,是邪氣退;不發抖,是正氣勝。這在舊版本中都是兩節,但顛倒錯亂,各不相同。現在得到蜀僧傳來的版本如此,所以依從它而訂正。
原文
問曰。病有不戰不汗出而解者。何也。答曰。其脈自微。此以曾經發汗。若吐。若下。若亡血。以內無津液。此陰陽自和。必自愈。故不戰不汗出而解也。
白話
問說:有病不發抖也不出汗而病解的,是什麼原因?回答說:他的脈象自然微細,這是因為曾經發汗,或催吐,或瀉下,或失血,以致體內沒有津液,這是陰陽自行調和,必定會自愈,所以不發抖不出汗而病解。
原文
曾經多治。則邪已誤衰。故脈微無津液。言無作汗之邪也。陰陽自和。言血氣平復也。風寒病解。大率不外如此三者。知此三者。則知所以解矣。
白話
曾經多次治療,則邪氣已經因誤治而衰減,所以脈微無津液,是說沒有能化汗的邪氣。陰陽自和,是說血氣恢復平穩。風寒病解除,大體不外乎這三種情況。知道這三種,就知道病解的道理了。
原文
問曰。傷寒三日。脈浮數而微。病人身涼和者。何意也。答曰。此為欲解也。解以夜半。脈浮而解者。濈然汗出也。脈數而解者。必能食也。脈微而解者。必大汗出也。
白話
問說:傷寒三日,脈象浮數而微,病人身體涼爽舒適,是什麼意思?回答說:這是將要病解,病解在夜半。脈浮而病解的,會微微出汗;脈數而病解的,必定能進食;脈微而病解的,必定會大汗出。
原文
三日。言遍三陽也。浮數。不傳陰也。微。邪氣衰也。夜半。陰盡陽生之時也。濈然。和而汗出貌。能食。胃回也。大汗者。其人虛多。虛多則受邪多。受邪多。故汗大也。
白話
三日,是說遍及三陽經;浮數,是不傳入陰經;微,是邪氣衰弱;夜半,是陰氣盡陽氣生之時;濈然,是和緩出汗的樣子;能食,是胃氣恢復;大汗,是這個人虛多,虛多則受邪多,受邪多,所以汗大。
原文
問曰。脈病欲知愈未愈者。何以別之。答曰。寸口。關上。尺中。三處大。小。浮。沉。遲。數。同等。雖有寒熱不解者。此脈陰陽為和平。雖劇當愈。此以大概言。不獨謂風寒也。
白話
問說:脈與病要想知道是否將愈,如何區別?回答說:寸口、關上、尺中三處,大小、浮沉、遲數相等,雖然有寒熱未解的,這個脈象陰陽平和,雖然病勢劇烈也應當痊愈。這是大概而言,不僅僅指風寒。
原文
立夏得洪大脈。是其本位。其人病身體苦疼重者。鬚髮其汗。若明日不疼不重者。不須發汗。若汗濈濈自出者。明日便解矣。何以言之。立夏得洪大脈。是其時脈。故使然也。四時仿此。
白話
立夏時節得到洪大脈,這是它的本位。如果病人身體疼痛沉重,須要發其汗。如果第二天不疼不重,就不須發汗。如果汗微微自行出,第二天便會病解。為什麼這樣說?立夏得到洪大脈,是這個時節的脈象,所以使然。四季類推。
原文
此言脈得應時而王。則病有當解之自然。舉夏以例其餘。式人推仿之意。
白話
這是說脈象得到與時令相應而旺盛,則病有應當自然解除的趨勢。舉夏季為例來說明其餘,是讓人類推仿效的意思。
原文
問曰。凡病欲知何時得。何時愈。答曰。假令夜半得病。明日日中愈。日中得病。夜半愈。何以言之。日中得病夜半愈者。以陽得陰則解也。夜半得病。明日日中愈者。以陰得陽則解也。
白話
問說:所有疾病,想要知道何時得病,何時痊愈?回答說:假設夜半得病,第二天中午痊愈;中午得病,夜半痊愈。為什麼這樣說?中午得病夜半痊愈,是因為陽得陰則解;夜半得病第二天中午痊愈,是因為陰得陽則解。
原文
凡以大概言。陽得陰。陰得陽。則陰陽相際。血氣平復。所以自然當解。日中夜半以大意言。余時仿此同推。
白話
這是大概而言。陽得陰,陰得陽,則陰陽相交,血氣平復,所以自然應當解除。日中、夜半是大體而言,其餘時辰類推。
原文
寸口脈浮為在表。沉為在裡。數為在腑。遲為在臟。假令脈遲。此為在臟也。此總大意言。
白話
寸口脈浮為病在表,沉為病在裡,數為病在腑,遲為病在臟。假如脈遲,這是病在臟。這是總括大意而言。
原文
趺陽脈浮而澀。少陰脈如經也。其病在脾。法當下利。何以知之。若脈大者。氣實血虛也。今趺陽脈浮而澀。故知脾氣不足。胃氣虛也。以少陰脈弦而浮。才見此為調脈。故稱如經也。若反滑而數者。故知當屎膿也。
白話
趺陽脈浮而澀,少陰脈如常。其病在脾,按理應當下利。如何知道?如果脈大,是氣實血虛。現在趺陽脈浮而澀,所以知道脾氣不足,胃氣虛。因為少陰脈弦而浮,才見到這是調和之脈,所以稱如常。如果反而滑而數,則知道應當大便有膿。
原文
見。音現。少。當作太。故曰在脾。經。常也。滑為食。數為熱。屎膿。謂膿血利也。
白話
「見」讀音為「現」。「少」應當作「太」,所以說在脾。「經」是「常」的意思。滑脈主食,數脈主熱。屎膿,是指膿血痢。
原文
寸口脈浮而緊。浮則為風。緊則為寒。風則傷衛。寒則傷榮。榮衛俱病。骨節煩疼。當發其汗也。此舉太陽下篇首條。申其脈而詳明其義。
白話
寸口脈浮而緊,浮則為風,緊則為寒。風則傷衛,寒則傷榮。榮衛俱病,骨節煩疼,應當發其汗。這是舉太陽下篇首條,申述其脈而詳明其義。
原文
趺陽脈遲而緩。胃氣如經也。趺陽脈浮而數。浮則傷胃。數則動脾。此非本病。醫特下之所為也。榮衛內陷。其數先微。脈反但浮。其人必大便硬。氣噫而除。何以知之。本以數脈動脾。其數先微。故知脾氣不治。大便硬。氣噫而除。今脈反浮。其數改微。邪氣獨留。心中則飢。邪熱不殺穀。潮熱發渴。數脈當除。緩脈因前後度數如法。病者則飢。數脈不時。則生惡瘡也。
白話
趺陽脈遲而緩,胃氣如常。趺陽脈浮而數,浮則傷胃,數則動脾。這不是本病,是醫生誤用下法所致。榮衛內陷,其數脈先變微,脈反但浮,此人必定大便硬,氣噫而除。如何知道?本來因數脈動脾,其數脈先變微,所以知道脾氣不治,大便硬,氣噫而除。現在脈反浮,其數脈已變微,邪氣獨留,心中則飢,但邪熱不能消化穀物,潮熱發渴。數脈應當消除,緩脈因前後度數如法,病人則飢。數脈不按時出現,則會生惡瘡。
原文
前條太陰以脾言。此言胃。對舉而兩見貫意。惡瘡與屎膿雖不同。其為血熱則皆然也。瘡者。如素問所謂膏粱之變。足生大疔。與夫多病癰疽之類是也。
白話
前一條太陰以脾來說,這裡說胃,對舉而兩方面都體現貫通之意。惡瘡與屎膿雖然不同,但其為血熱則是一樣的。瘡,如《素問》所謂「膏粱之變,足生大疔」,以及多病癰疽之類。
原文
師曰。病人脈微而澀者。此為醫所病也。大發其汗。又數大下之。其人亡血。病當惡寒。後乃發熱。無休止時。夏月盛熱。欲著復衣。冬月盛寒。欲裸其身。所以然者。陽微則惡寒。陰弱則發熱。此醫發其汗。令陽氣微。又大下之。令陰氣弱。五月之時。陽氣在表。胃中虛冷。以陽氣內微。不能勝冷。故欲著復衣。十一月之時。陽氣在裡。胃中煩熱。以陰氣內弱。不能勝熱。故欲裸其身。又陰脈遲澀。故知亡血也。
白話
老師說:病人脈微而澀的,這是醫生造成的病。大發其汗,又多次大瀉下,病人失血,病當惡寒,之後發熱,沒有休止的時候。夏天盛熱,想穿夾衣;冬天盛寒,想裸身。之所以如此,是因為陽微則惡寒,陰弱則發熱。這是醫生發其汗,使陽氣微,又大下之,使陰氣弱。五月之時,陽氣在表,胃中虛冷,因為陽氣內微,不能勝冷,所以想穿夾衣;十一月之時,陽氣在裡,胃中煩熱,因為陰氣內弱,不能勝熱,所以想裸身。又因為陰脈遲澀,所以知道失血。
原文
數。音速。令。勝。皆平聲。此以醫誤致惡寒發熱者言。所以然者以下。申明上文之詞。復。夾衣也。
白話
「數」讀音為「速」;「令」、「勝」皆讀平聲。這是就醫生誤治導致惡寒發熱而言。「所以然者」以下,是申明上文之詞。「復」是夾衣。
原文
脈浮而大。心下反硬。有熱屬臟者。攻之不令發汗。屬腑者。不令溲數。溲數。則大便硬。汗多。則熱愈。汗少。則便難。脈遲。尚未可攻。
白話
脈浮而大,心下反而硬滿。有熱屬於臟的,用攻下法但不讓發汗;屬於腑的,不讓小便次數多。小便次數多,則大便硬;汗多,則熱更盛;汗少,則大便困難。脈遲,還不可攻下。
原文
此舉結胸痞氣胃實等之當下者。概致叮嚀戒慎之意。屬臟。主結胸痞氣也。故曰。攻之不令發熱。屬腑。指胃實等也。故曰。不令溲數。謂不可利小便也。
白話
這是舉出結胸、痞氣、胃實等應當攻下的情況,總致叮嚀戒慎之意。「屬臟」指結胸、痞氣,所以說「攻之不令發汗」;「屬腑」指胃實等,所以說「不令溲數」,是說不可利小便。
原文
脈浮而洪。身汗如油。喘而不休。水漿不下。體形不仁。乍靜乍亂。此為命絕也。
白話
脈浮而洪,身上汗出如油,氣喘不停,水飲不能下嚥,身體麻木不仁,時而安靜時而煩亂,這是生命將絕。
原文
此節乃此條之總。下五節乃五目。末節。乃總結上文之詞。蓋指第九篇第四條。而以其不可治者。詳言之之意也。
白話
這一節是這一條的總括,下面五節是五個具體表現,末節是總結上文之詞。這是指第九篇第四條,而將其不可治的情況詳細說明之意。
原文
又未知何臟先受其災。若汗出發潤。喘而不休者。此為肺先絕也。
白話
又不知道哪一臟先受其災。如果汗出發潤,喘而不停,這是肺先絕。
原文
首句乃承上文重起設問之詞。若汗出以下。至此為腎絕也。乃五答詞。汗出發潤。即身汗如油。變文之互詞。喘而不休同。然上節曰命絕。此曰肺絕。何也。曰。人以氣在則生。氣絕則死。肺主氣。氣主命。故以總一身而概言之。則曰命絕。及以通下文析五臟而詳言之。則又曰肺先絕也。
白話
首句是承接上文重新設問之詞。「若汗出」以下,到「此為腎絕也」是五個回答之詞。汗出發潤,就是身汗如油,是變換文詞的互詞;喘而不休相同。然而上節說「命絕」,這裡說「肺絕」,為什麼?答:人因為氣在則生,氣絕則死。肺主氣,氣主命,所以總括一身而概括地說,則叫「命絕」;等到連貫下文分析五臟而詳細地說,則又叫「肺先絕」。
原文
陽反獨留。形體如煙燻。直視搖頭者。此心絕也。
白話
陽氣反而獨留,形體如煙燻,直視搖頭,這是心絕。
原文
此下當有為字。陽反獨留。乃承上接下之詞。人之有生。氣血焉耳。氣在則生。氣去則死。死道之常。氣先絕也。然血氣之交。亦有偏勝而不可以常論者。故曰。陽反獨留。言上節之證。若不先見。則是肺不先絕。陽氣反獨遲留。陽反獨留。則陰先絕。陰。血也。心主血。故次言之。煙燻。火欲燼而昏暗先形也。直視者。少陰之脈。其支者。從心系上挾咽系目也。搖頭者。頭為諸陽之會。陰去則陽無所依附。故不寧也。唇吻反青。四肢漐習者。此為肝絕也。
白話
此下應當有「為」字。「陽反獨留」是承上接下之詞。人的生命,在於氣血罷了。氣在則生,氣去則死,死是常道,氣先絕。然而血氣交錯,也有偏勝而不可以常理論的,所以說「陽反獨留」。意思是上節的證候如果沒有先出現,則是肺不先絕,陽氣反而獨自遲留。陽反獨留,則陰先絕。陰是血,心主血,所以其次說心。煙燻,是火將熄而昏暗先現。直視,是少陰之脈,其支者從心系上挾咽系目。搖頭,是頭為諸陽之會,陰去則陽無所依附,所以不安寧。唇吻反青,四肢漐習,這是肝絕。
原文
吻。微袞切。口唇邊曰吻。肝之脈。其支者。從目系。下頰裡。環口裡。青。肝之色也。四肢手足也。漐。汗出焉。習。鳥數飛也。頭搖。如鳥之習飛奮振而不已。蓋肝屬木而主風。脾屬土而主四肢。土受木賊。木欲折而風不息。土受傷而欲崩壞也。環口黧黑。柔汗。發黃者。此為脾絕也。
白話
「吻」音「微袞切」,口唇邊叫吻。肝的脈,其支者從目系下頰裡,環繞口裡。青色是肝的顏色。四肢是手足。「漐」是出汗的樣子。「習」是鳥多次飛翔。頭搖,像鳥的習飛奮振而不停止。這是因為肝屬木而主風,脾屬土而主四肢,土受木克,木欲折而風不息,土受傷而將崩壞。環口黧黑,柔汗,發黃,這是脾絕。