原文
(二十八)大汗若大下利。而厥冷者。四逆湯主之。此與上同而較輕。故治同。
(二十八)大汗或嚴重下利,而四肢厥冷的人,用四逆湯主治。這與上一條相同但較輕,所以治療相同。
原文
(二十九)傷寒厥而心下悸者。宜先治水。當服茯苓甘草湯。卻治其厥。不爾。水漬入胃。必作利也。
(二十九)傷寒出現厥逆且心下悸動的人,適宜先治療水飲,應當服用茯苓甘草湯,然後再治療厥逆。否則,水飲浸漬入胃,必定會導致下利。
原文
漬。資四切。金匱曰。水停心下。甚者則悸。然則悸為水甚。而厥則寒甚也。寒無象而水有質。水去則寒消。入胃者。水能滲土也。方見太陽下篇。
漬,音資四切。《金匱》說:水停滯於心下,嚴重的會導致心悸。如此則心悸是水飲嚴重,而厥逆是寒氣嚴重。寒沒有形狀而水有質地,水去則寒消散。所謂入胃,是因為水能滲入土中。方劑見於太陽下篇。
原文
(三十)傷寒六七日。大下後。寸脈沉而遲。手足厥逆。下部脈不至。咽喉不利。唾膿血。泄利不止者。為難治。麻黃升麻湯主之。麻黃升麻湯方
(三十)傷寒六七日,經過峻下之後,寸脈沉而遲,手足厥冷,下部脈搏觸不到,咽喉不舒適,吐膿血,腹瀉不止的,屬於難治之證,用麻黃升麻湯主治。麻黃升麻湯方:
原文
麻黃(二兩半去節) 升麻(一兩一分) 當歸(一兩一分) 知母(十八銖) 黃芩(十八銖) 葳蕤(十八銖) 石膏(六銖碎綿裹) 白朮(六銖) 乾薑(六銖) 芍藥(六銖) 天門冬(六銖去心) 桂枝(六銖) 茯苓(六銖) 甘草(六銖)
麻黃(二兩半,去節)、升麻(一兩一分)、當歸(一兩一分)、知母(十八銖)、黃芩(十八銖)、葳蕤(十八銖)、石膏(六銖,碎,綿裹)、白朮(六銖)、乾薑(六銖)、芍藥(六銖)、天門冬(六銖,去心)、桂枝(六銖)、茯苓(六銖)、甘草(六銖)。
原文
上十四味。以水一斗。先煮麻黃一兩沸。去上沫。內諸藥。煮取三升。去滓。分。溫。三服。相去如炊三斗米頃。令盡。汗出。愈。
以上十四味藥,用水一斗,先煮麻黃一兩沸,去掉上面的浮沫,放入其他藥材,煮取三升,去掉藥渣,分三次溫服。每次服藥間隔如煮三斗米的時間。服完藥後,出汗即癒。
原文
唾。吐臥切。下部脈不至者。邪乘下後。裡虛深入。而陽內陷也。咽喉不利者。厥陰之脈。貫膈。上注肺。循喉嚨之後也。唾膿血者。肺金燥而痿也。難治者。表裡雜亂而不清。陰陽暌而不相順接也。夫邪深入而陽內陷。寸脈沉而遲也。故用麻黃升麻升舉以發之。手足厥逆。而下部脈不至也。故用當歸薑桂溫潤以達之。然芍藥斂津液。而甘草以和之。咽喉可利也。葳蕤門冬以潤肺。而黃芩知母以除熱。膿血可止也。術能燥土。茯苓滲濕。泄利可愈也。石膏有徹熱之功。所以為斡旋諸佐使而妙其用焉。
唾,音吐臥切。下部脈搏觸不到的原因,是邪氣趁著瀉下之後,裡虛而深入,陽氣內陷。咽喉不舒適的原因,是厥陰經脈貫穿膈膜,上注於肺,沿喉嚨之後。吐膿血的原因,是肺金乾燥而痿弱。難治的原因,是表裡雜亂不清,陰陽分離而不相順接。邪氣深入而陽氣內陷,所以寸脈沉而遲,因此用麻黃、升麻升舉以發散;手足厥逆而下部脈搏觸不到,所以用當歸、生薑、桂枝溫潤以通達。然而芍藥收斂津液,甘草以調和,咽喉可以舒利;葳蕤、天門冬以潤肺,黃芩、知母以清熱,膿血可以止;白朮能乾燥脾土,茯苓滲濕,泄利可以痊癒;石膏有清熱的功效,所以作為斡旋諸藥的佐使而巧妙運用。
原文
(三十一)傷寒四五日。腹中痛。若轉氣下趣少腹者。此欲自利也。
(三十一)傷寒四五日,腹中疼痛,如果氣往下轉移至小腹,這是即將自行下利的表現。
原文
腹中痛。厥陰之脈。抵小腹挾胃也。轉氣下趣者。裡虛不能守。而寒邪下迫也。
腹中疼痛,是厥陰經脈抵達小腹並挾行於胃的緣故。氣往下轉移,是因為裡虛不能固守,而寒邪向下迫迫。
(三十二)下利完穀不化,不可用發汗法攻表。如果汗出,必定會導致腹部脹滿。
原文
此申上條而致戒。此條汗出。與上條汗出不同。上條以自出言。此以攻之則出言。上言已然者。此言未然者。脹滿可必者。汗法。則亡陽而陰獨治也。
這是重申上一條並提出告誡。本條的「汗出」,與上一條的汗出不同。上一條是指自然出汗,本條是指用攻法後出汗。上條說的是已經發生的情況,本條說的是尚未發生的情況。脹滿是必然的結果,因為發汗法會導致亡陽而陰氣獨自主事。
原文
(三十三)下利清穀。裡寒外熱。汗出而厥者。通脈四逆湯主之。
(三十三)下利完穀不化,裡有寒而外有熱,汗出且四肢厥冷的,用通脈四逆湯主治。
原文
下利。故曰裡寒。陰不守也。外熱。故汗出。陽不固也。通脈四逆。救表裡。通血氣。而復陰陽也。
下利,所以說是裡寒,是陰氣不守。外有熱,所以汗出,是陽氣不固。通脈四逆湯,救治表裡,通暢血氣,而恢復陰陽。
原文
(三十四)下利。腹脹滿。身體疼痛者。先溫其里。乃攻其表。溫里四逆湯。攻表桂枝湯。
(三十四)下利,腹部脹滿,身體疼痛的,先溫暖其裡,然後再攻治其表。溫裡用四逆湯,攻表用桂枝湯。
原文
此承上而申致用治之次序。腹脹滿。裡虛也。故溫之。身體疼痛。表實也。故攻之。惟虛也。故必先之。惟其實。故可後焉。四逆湯方。見太陽下篇。上皆同。桂枝湯方。見太陽上篇。
這是承接上條而申明治療的次序。腹部脹滿,是裡虛,所以溫補。身體疼痛,是表實,所以攻表。正因為虛,所以必須先治裡;正因為實,所以可以後治表。四逆湯方見於太陽下篇,以上都相同。桂枝湯方見於太陽上篇。
原文
(三十五)下利。譫語者。有燥屎也。宜小承氣湯。
(三十五)下利而譫語的,是有燥屎,適宜用小承氣湯。
原文
既下利而曰有燥屎。何也。胃熱則屎燥。若服湯不能和胃。則徒利津液。其燥屎固自若。所以譫語也。宜小承氣者。厥陰易於下也。方見陽明篇。
已經下利卻說有燥屎,為什麼呢?胃熱則大便乾燥,如果服湯藥不能調和胃氣,則只會耗傷津液,那燥屎仍然如故,所以出現譫語。適宜用小承氣湯,是因為厥陰病易於從下而解。方劑見於陽明篇。
原文
(三十六)下利後更煩。按之心下濡者。為虛煩也。宜梔子豉湯。
(三十六)下利之後更加心煩,按壓心下感覺柔軟的,是虛煩,適宜用梔子豉湯。
原文
更煩。言本有煩。不為利除而轉甚也。虛煩並方。見太陽中篇。
「更煩」的意思是本來就有心煩,不因下利而消除反而轉為更嚴重。虛煩及其方劑,見於太陽中篇。
原文
(三十七)傷寒下利。日十餘行。脈反實者。死。實。言邪勝也。
(三十七)傷寒下利,每日十餘次,脈搏反而實的,是死證。實,是指邪氣亢盛。
(三十八)下利而兼有微熱、口渴,脈搏弱的,會自行痊癒。
原文
微熱。陽漸回也。渴內燥未復也。弱。邪退也。令自愈。言不須治也。
微熱,是陽氣逐漸恢復;口渴,是體內乾燥尚未恢復;脈弱,是邪氣衰退。令自愈,意思是無須治療。
原文
(三十九)下利。脈數而渴者。令自愈。設不瘥。必清膿血。以有熱故也。
(三十九)下利,脈數而且口渴的,會自行痊癒。如果沒有痊愈,必定會便膿血,因為有熱的緣故。
原文
清。與圊通。脈數。與上文微熱互相發明。清。猶言便膿血也。
清,與「圊」通。脈數,與上文微熱互相發明。清,相當於說便膿血。
原文
(四十)下利。脈數有微熱。汗出。令自愈。設復緊。為未解。
(四十)下利,脈數而兼有微熱,汗出,會自行痊癒。如果脈又變緊,是病未解除。
原文
此與上二條互相發明。汗出。亦陽回氣徹也。緊。寒未除也。
這與上面兩條互相發明。汗出,也是陽氣恢復、氣機通暢的表現。脈緊,是寒邪未除。
原文
(四十一)下利。脈沉而遲。其人面少赤。身有微熱。下利清穀者。必鬱冒汗出而解。病人必微厥。所以然者。其面戴陽。下虛故也。
(四十一)下利,脈沉而遲,病人面色微紅,身有微熱,下利完穀不化的,必定會鬱悶頭暈、出汗而解。病人必定會有輕微的厥逆。之所以如此,是因為他的面色戴陽,下部虛弱的緣故。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。