原文
大法。春宜吐。春氣上行。萬物伏藏者。皆冒土而上出。故病之發於春者。大率宜宣而吐以出之。法天道也。凡用吐湯。中病即止。不必盡劑也。
基本法則:春天適合使用催吐法。春天的氣息是向上生發的,萬物中潛藏伏匿的,都會穿破土壤向上冒出。因此,疾病在春天發作的,大致上都應該用宣發、催吐的方式來排出病邪,這是順應自然的規律。凡是使用催吐的湯藥,一旦藥效擊中病邪就應停止,不必服完整劑藥量。
原文
此與第十六篇第三條。汗吐不同而意同。並上條亦皆叔和語。然中之為言。注的也。知注的之為中。則知中病之節度矣。宿食在上脘者。當吐之。上脘。謂胃腑之口也。
這一條與第十六篇第三條,雖然汗法、吐法不同,但道理相同。而且上一條也是王叔和的話。然而「中」這個詞的含義,就是「命中、擊中」的意思。知道「命中」就是「中」,就能明白「中病」的分寸了。宿食停留在上脘部位的,應當用催吐法。上脘,指的是胃腑的入口處。
原文
病人手足厥冷。脈乍結。以客氣在胸中。心下滿而煩。欲食不能食者。病在胸中。當吐之。
病人手腳冰冷,脈象突然出現結脈,這是因為外邪之氣停留在胸中,心下部位脹滿而且心煩,想要吃東西卻吃不下的,這是病邪在胸中,應當用催吐法治療。
原文
第九篇第六條。言脈乍緊。邪氣在胸中。此言乍結。客氣在胸中。緊者結之漸。結者緊之劇。客氣即邪氣。彼則互相發而兩見輕重之意。
第九篇第六條提到脈象突然變緊,是邪氣在胸中;這裡說脈象突然出現結脈,是客氣在胸中。緊脈是結脈的漸進階段,結脈是緊脈的嚴重狀態。客氣就是邪氣。那些條文互相闡發,表現出輕重不同的含義。
原文
病。胸上諸實。胸中鬱郁而痛。不能食。欲使人按之。而反有涎唾。下利日十餘行。其脈反遲。寸口脈微滑。此可吐之。吐之則利止。諸實。總上文宿食邪氣客氣而概言之。
病症:胸膈以上各種實邪。胸中鬱悶而疼痛,不能進食,想要讓人按壓胸部,卻反而有涎唾分泌,腹瀉每天十多次,脈象反而遲緩,寸口脈微滑。這種情況可以用催吐法治療,吐出來之後腹瀉就會停止。「諸實」是總結上文所說的宿食、邪氣、客氣而總括言之。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。