傷寒論條辨

辨少陽病脈證並治第五

辨少陽病脈證並治第五

辨少陽病脈證並治第五17
原文
凡九條方無少陽主半表半裡。半。不也。不表不里者。隙地也。夫以表實則可汗。裡實則可下。上實則可吐。隙無實可言。故汗下吐皆無其法。而其合併之病。又皆已雜出於太陽陽明篇中。所以本篇條目少。無可攻之道也。無可攻者。一則界限也。故表裡分先後。自此而終始。然則隙地反當要衝。無治最有關係。謂小柴胡湯為通行套藥。不擇地而可施。豈不悖哉。(一)少陽之病。口苦。咽乾。目眩也。
白話
大凡九條。少陽病沒有主方,因為少陽在半表半裡。「半」就是「不」的意思。既不在表也不在裡,就是一處空隙之地。假若表實就可以發汗,里實就可以瀉下,上實就可以湧吐,空隙之地沒有實邪可言,所以發汗、湧吐、瀉下都沒有適當的治法。而少陽與其他經合併的病證,又都已經夾雜出現在太陽病、陽明病的篇章中了。所以本篇的條文很少,因為少陽沒有可攻的方法。沒有可攻的原因,是由於它處於表裡的分界。所以表裡的先後順序,從這裡開始和終結。然而這塊空隙之地反而處於關鍵位置,治療它最有關係。說小柴胡湯是通用的套方,可以在任何情況下使用,這難道不是錯誤的嗎?(一)少陽病的症狀,是口苦、咽乾、目眩。
原文
少。去聲。下皆同。之下當有為字。少陽者膽經也。其脈起於目銳眥。靈樞曰。足少陽之正。上肝。貫心以上。挾咽出頤頷中。故又曰。是動則病口苦。苦。膽之味也。咽。膽之使也。口苦。咽乾。熱聚於膽也。眩。目旋轉而昏暈也。少陽屬木。木生火而主風。風火扇搖而燔灼。所以然也。
白話
少。讀去聲。以下皆相同。「少陽之下」應當有「為」字。少陽是膽經。它的經脈起於眼睛外角。《靈樞》說:足少陽的正經,上行人體肝部,貫穿心臟向上,沿著咽喉兩側,從面頤下巴中部出來。所以又說:是動病就會出現口苦。苦,是膽的味道。咽,是膽的使官。口苦、咽乾,是熱邪聚集在膽。眩,是眼睛旋轉而昏暈。少陽屬木,木能生火而且主風,風火扇動搖撼而燔灼,就是這個原因。
原文
(二)少陽中風。兩耳無所聞。目赤。胸中滿而煩者。不可吐下。吐下則悸而驚。
白話
(二)少陽受了風邪侵襲。兩耳聽不見聲音。眼睛發紅。胸口滿悶而且煩躁的,不可以用湧吐和瀉下的方法治療。用了湧吐、瀉下就會出現心悸和驚恐。
原文
首句以攢名。揭總舉大綱言。三陰篇中如此云云者皆然。少陽之脈。上抵頭角。下耳後。其支者從耳後入耳中。出走耳前。其支者下胸中。貫膈。肝主目。膽為之合。風為陽而主氣。耳無聞者。風塞則氣塞也。目赤者。風熱則氣昏也。胸滿而煩者。風鬱則膈熱也。少陽本無吐下法。其經又多氣少血。吐下復傷其經。則血愈少而虛。血虛則心虛。所以神識昏亂。怔忡而驚也。
白話
首句以攢名。揭示總綱大要而說的話。三陰篇中像這樣說的都是如此。少陽的經脈,上行直抵頭角,下行到耳後。從耳朵後面分出分支進入耳中,再走出到耳朵前面。又有分支向下到胸中,穿過橫膈膜。肝主管眼睛,膽與肝相合。風是陽邪而且主氣。耳朵聽不見,是因為風邪阻塞就氣也阻塞。眼睛發紅,是風熱使氣昏亂。胸口滿悶而且煩躁,是風邪鬱結使膈膜生熱。少陽本來就沒有湧吐、瀉下的治法。它的經絡又多氣少血,湧吐、瀉下又損傷這個經絡,就會血液越來越少而虛弱。血液虛就心也虛。所以神志昏亂,心慌而且驚恐。
原文
(三)傷寒脈弦細。頭痛。發熱者。屬少陽。少陽不可發汗。發汗則譫語。此屬胃。胃和則愈。胃不和。則煩而悸。
白話
(三)傷寒病脈象弦細。頭痛、發熱的,屬於少陽病。少陽病不可以發汗。發汗就會出現譫語。這是因為病邪傳入胃。胃氣調和就能痊愈。胃氣不和,就會心煩而且心悸。
原文
少陽屬木。故其脈弦。細則欲入里也。譫語者。奪其血液而胃干。故心荒而亂也。胃和。以未至實言。不和。言實也。然上條以風言。風主氣。故禁吐下。此以寒言。寒主血。故禁汗。對舉以示教也。
白話
少陽屬木,所以它的脈象是弦。脈細就表示病邪將要傳入裡。譫語,是因為血液被耗奪而胃中乾燥,所以心中慌亂而神志錯亂。胃和,是說還沒有達到實證。胃不和,是說已經成為實證。然而上一條以風來說,風主氣,所以禁止湧吐、瀉下。這一條以寒來說,寒主血,所以禁止發汗。兩相對比來顯示教誨。
原文
(四)本太陽病不解。轉入少陽者。脅下硬滿。乾嘔不能食。往來寒熱。尚未吐下。脈沉緊者。與小柴胡湯。
白話
(四)本來是太陽病沒有解除,轉變傳入少陽的,脅下硬滿,乾嘔不能進食,往來寒熱,還沒有使用湧吐、瀉下的方法治療,脈象沉緊的,給予小柴胡湯治療。
原文
少陽之脈。其支者下胸中。貫膈。絡肝。屬膽。循脅裡。其直者。從缺盆下腋。循胸。過季脅。故病則硬滿。嘔不能食也。往來寒熱。見太陽上篇。浮緊為弦。沉緊者得之寒因也。方見太陽上。
白話
少陽的經脈,它的分支向下到胸中,穿過橫膈膜,絡於肝臟,屬於膽,沿著脅肋內側行走。它的直行經脈,從缺盆向下到腋部,沿著胸部,經過季脅。所以發病就硬滿,嘔逆不能進食。往來寒熱的症狀,見於太陽上篇。浮緊為弦脈,沉緊是由寒邪引起的。方劑見太陽上篇。
原文
若已吐。下。發汗。溫針。譫語。柴胡證罷。此為壞病。知犯何逆。以法治之。
白話
如果已經用了湧吐、瀉下、發汗、溫針,出現譫語,柴胡證消失了,這是壞病。要知道犯了哪種錯誤治療,根據病情選擇適當的方法治療。
原文
此承上文。復以亂治不對。而致變劇者言。與太陽上篇第五十二條意同。以法即隨證之互詞。
白話
這是承接上文的內容。又因為錯誤治療不當,而導致病情加重的話。與太陽上篇第五十二條的意思相同。以法,就是根據病情選擇治療方法的互詞。
原文
(五)三陽合病。脈浮大。上關上。但欲眠睡。目合則汗。
白話
(五)太陽、陽明、少陽三陽合病。脈象浮大,向上直達關部。只是想睡覺,眼睛閉合就出汗。
原文
太陽脈浮。陽明脈大。關上乃少陽之部位。故曰三陽合病。但欲眠睡者。熱聚於膽也。目合則汗出者。少陽少血。虛則不與陽和。寐屬陰。故盜出也。
白話
太陽的脈是浮,陽明的脈是大,關上是少陽的部位,所以稱為三陽合病。只是想睡覺,是因為熱邪聚集在膽。眼睛閉合就出汗,是因為少陽經少血,虛弱就不能與陽氣調和,睡覺屬陰,所以像盜汗一樣出來。
原文
(六)傷寒三日。三陽為盡。三陰當受邪。其人反能食。不嘔。此為三陰不受邪也。
白話
(六)傷寒第三天,三陽已經傳盡,三陰應當受到病邪侵襲。這個人反而能吃東西,不嘔吐。這是三陰沒有受到病邪。
原文
陽以表言。陰以裡言。能食。真陽勝而表邪散也。不嘔。裡氣和而胃氣回也。陰不受邪可知也。(七)傷寒三日。少陽脈小者。欲已也。小。謂不弦也。已。愈也。(八)少陽病。欲解時。從寅至辰上。
白話
陽是指表,陰是指裡。能吃東西,是真正的陽氣勝而表邪消散了。不嘔吐,是裡氣平和而胃氣恢復了。三陰不受病邪就可以知道了。(七)傷寒第三天,少陽脈小的,是即將痊愈。小,是指脈不弦。已,是痊愈的意思。(八)少陽病,想要緩解的時間,是從寅時到辰時這段時間。
原文
寅卯辰。少陽木王之時也。邪雖不勝正。解必在乎得其時。道固如此也。外道而言意。豈不謬哉。
白話
寅、卯、辰,是少陽木氣旺盛的時辰。病邪雖然不能勝過正氣,緩解必定在得到它的時辰。道本來就是這樣。如果把道當成外在的東西來說它的意義,難道不是荒謬的嗎?
原文
(九)傷寒六七日。無大熱。其人燥煩者。此為陰去。入陽故也。
白話
(九)傷寒六七天,沒有大的發熱,病人躁擾而且煩躁的,這是陰分之邪已經離去,進入陽分了。
原文
去。往也。言表邪往而入於裡。所以外無大熱。而內則燥煩也。愚按太陽中傷。傳陽明。轉少陽。陽去入陰。乃風寒之病。入自表而漸里。通章之大義。斯道之自然。仲景吃緊為人之要旨也。讀者最宜精思熟玩。
白話
去,就是往的意思。是說表邪離開表位而進入裡面。所以外表沒有大的發熱,而內裡卻躁擾煩躁。我個人認為,太陽受到病邪侵襲,傳變到陽明,再轉到少陽,陽分之邪離去進入陰分,這是風寒病邪的傳變規律,從表位侵入而逐漸進入裡位,這是全篇的大義,是這個道理的必然規律。仲景緊要地為人指出的要點,就是這個。讀者最應當精心思考反覆玩味。