傷寒六書

發狂

發狂

發狂7
原文
《難經》曰:重陰者癲,重陽者狂。傷寒熱毒在胃,併入於心,遂使神不寧而志不定也,故發狂。
白話
《難經》說:陰氣過重的人會得癲病,陽氣過重的人會得狂病。傷寒的熱毒停留在胃部,又侵入心臟,於是導致精神不安、意志不定,所以會發狂。
原文
始則少臥不飢,妄語妄笑,甚則登高而歌,棄衣而走,逾垣上屋,皆獨陽亢極,熱之所致,非大下之,不能止也。
白話
起初是睡眠減少、不覺得餓,胡言亂語、胡亂發笑,嚴重的話就會爬到高處唱歌,脫掉衣服亂跑,翻牆上屋,這些都是因為單一的陽氣過於亢盛,由熱邪所引起的,不用猛烈的瀉下藥,是無法制止的。
原文
亦有當汗不汗,瘀熱在裡,下焦蓄血如狂者,小便不利,時如狂未至於狂耳。
白話
也有一種情況是應當發汗卻沒有發汗,導致瘀熱停留在體內,下焦有瘀血積聚而出現類似發狂的症狀,小便不順暢,有時像發狂但還沒有真正到發狂的程度罷了。
原文
若夫狂言直視,便溺自遺,其與汗後大熱,脈燥,狂言不食,又為可慮也。
白話
至於那種胡言亂語、兩眼直視、大小便失禁,以及出汗之後仍然高燒、脈象乾燥、胡言亂語不吃東西的情況,就更是令人擔憂了。
原文
重陽即陽毒,脈數實,狂走錯語,煩躁乾嘔,面赤咽痛,潮熱發狂,或下利黃赤,陽毒升麻黃芩湯。時行熱病,發狂,黑奴丸。
白話
陽氣過重就是陽毒,脈象又快又有力,表現為狂奔亂跑、言語錯亂、煩躁不安、乾嘔、臉色發紅、喉嚨痛、定時發熱並發狂,或者腹瀉排出黃赤色的糞便,用陽毒升麻黃芩湯治療。如果是季節性的熱病引起的發狂,則用黑奴丸。
原文
經曰:太陽病不解,熱結膀胱,其人如狂而血自下者,愈;若外不解,與桂枝湯;外已解,但小腹急結,桃仁承氣湯。
白話
醫經上說:太陽病沒有解除,熱邪結聚在膀胱,病人出現類似發狂的症狀而自行出血的,就會痊癒;如果體表的症狀沒有解除,用桂枝湯;如果體表症狀已經解除,只有小腹部拘急結硬,就用桃仁承氣湯。
原文
血證如狂,脈微,身黃,唇燥漱水,無寒熱,小腹滿,小便不利,大便黑,犀角地黃湯;甚者,桃仁承氣湯、抵當丸,取下黑物為效。
白話
屬於血證的類似發狂症狀,脈象微弱,身體發黃,嘴唇乾燥想含水漱口,沒有發冷發熱,小腹脹滿,小便不順暢,大便呈黑色,用犀角地黃湯;嚴重的,用桃仁承氣湯、抵當丸,以排出黑色的瘀血為有效。