原文
經曰:邪氣盛則實,精氣奪則虛。故實則譫語,虛則鄭聲。
經書說:邪氣旺盛就形成實證,精氣損耗就形成虛證。所以實證會出現譫語,虛證會出現鄭聲。
原文
傷寒,胃中熱盛,上乘於心,心為熱冒,則神識昏迷,妄有所見而言也,輕者睡中呢喃,重者不睡亦語。
傷寒病,胃中熱邪熾盛,向上侵犯心臟,心被熱邪侵擾,就會神志昏迷,妄見虛幻而胡亂說話,輕微的在睡夢中呢喃自語,嚴重的即使不睡也在說胡話。
原文
亦有譫語者,有獨語者,有語言不休者,有言亂者,凡此見其熱之輕重也。大抵熱入於胃,水涸屎燥,必發譫語。又有被火劫者,有亡陽者,名各不同。但氣短者死,脈自和則癒。
也有說譫語的,有獨自說話的,有言語不停的,有說話顛倒混亂的,這些都反映了熱邪的輕重程度。大致說來,熱邪進入胃中,水液乾涸、糞便燥結,必定會發作譫語。又有被火邪劫迫的,有亡陽的,的名稱各不相同。但凡是氣短的就會死亡,脈象自然平和的就能痊癒。
原文
或喘滿,氣逆而上奔,自利柔脫而奪下,皆為逆也。
或者氣喘胸滿,氣機逆亂向上奔衝,或腹瀉不止、虛弱脫失而從下泄,都屬於逆證。
原文
譫語者,脈洪數,大便閉,小便赤,手足溫,與調胃承氣湯。
出現譫語的,脈象洪大數急,大便不通,小便發紅,手足溫暖,應當用調胃承氣湯治療。
原文
胃實譫語,身熱汗多,便難,或潮熱,諸承氣湯選用之。
胃腑實證而出現譫語,身體發熱、出汗較多,大便困難,或定時發熱如潮汐,各種承氣湯可根據情況選用。
原文
發汗多,亡陽譫語,身自和,不可下,柴胡桂枝湯。
發汗過多,導致亡陽而出現譫語,身體自己能恢復平和的,不可使用下法,應當用柴胡桂枝湯治療。
原文
下利譫語,為有燥屎,脈不微細,小承氣湯;利不止者,不治。
腹瀉同時出現譫語,是因為有燥屎內結,脈象不微細的,用小承氣湯治療;腹瀉不止的,屬於不治之證。
原文
三陽合病,譫語者,脈滑實,身重難以轉側,口中不仁,面垢遺尿,不可汗下,與白虎湯。
三陽經同時發病而出現譫語的,脈象滑而有力,身體沉重難以轉側,口腔麻木沒有知覺,面部污垢如蒙塵土,小便失禁遺尿,不可使用發汗或下法,應當用白虎湯治療。
原文
傷寒,大熱乾嘔,呻吟錯語,不得眠,犀角解毒湯。
傷寒病,出現高熱、乾嘔、痛苦呻吟、言語錯亂、無法入睡的,用犀角解毒湯治療。
原文
得病無熱,但狂言,煩躁不安,精采不與人相當,與五苓散二錢,以新汲水吐之則癒。一法用豬苓湯。
患病沒有發熱,只是胡言亂語,煩躁不安,精神表現與人不相應,給予五苓散二錢,用新打上來的水送服使其嘔吐就能痊癒。另一個方法是用豬苓湯治療。
原文
瘀血狂言譫語,漱水,大便黑色,小便多,身黃腹滿,此為當汗不汗,蓄熱在裡,輕者犀角地黃湯,甚者桃仁承氣湯、抵當丸。
瘀血導致發狂、胡言、譫語,漱水,大便呈黑色,小便量多,身體發黃、腹中脹滿,這是應當發汗而沒有發汗,熱邪蓄積在體內所導致,病情輕的用犀角地黃湯,嚴重的用桃仁承氣湯、抵當丸治療。
原文
婦人熱入血室,晝靜夜譫,如見鬼狀,小柴胡湯。陽明病,其人喜忘,必有瘀血,抵當丸。
婦女熱邪侵入血室,白天安靜夜間譫語,彷彿看見鬼魅一般,用小柴胡湯治療。陽明病,病人健忘,必定有瘀血,用抵當丸治療。
原文
鄭聲者,重語也。又為不正之音也。傷寒鄭聲,如鄭衛之音,不正也。
鄭聲,就是重複說話的意思。又是指不和正道的音調。傷寒病中的鄭聲,如同鄭國、衛國的音樂一般,不合於正音。
原文
蓋因汗後,若病人本音失而正氣虛,則鄭重,語不知高下,乃精氣奪之候也。其脈微細,二便利,用小柴胡湯。
大概是由於發汗之後,如果病人的本來聲音消失而正氣虛弱,就會說話重複,不能區分話語的高低,這是精氣損耗的表現。脈象微細,大小便通利的,用小柴胡湯治療。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。