原文
夫咳逆者,俗謂之吃忒是也。才發聲於喉間則遽止,𠮾𠮾然連續數聲,然而短促不長。古人謂之噦者,非也。
所謂咳逆,俗稱為打嗝。才在喉間發出聲音就立刻停止,呃呃地連續好幾聲,但短促而不長。古代人稱之為噦,這是不對的。
原文
噦與乾嘔無異,但其聲濁惡而長,然皆有聲而無物。病至於噦,則危,難治矣。大抵䭇近於噦。
噦與乾嘔沒什麼不同,只是噦的聲音渾濁難聽而且較長,然而都是有聲音而沒有東西吐出來。病到了噦的程度,就很危險,很難治療了。大致上呃逆與噦相近。
原文
䭇者,但胸間氣塞不得下通,噦則惡濁之聲達於外矣。
呃逆,只是胸中氣機堵塞不能下行,噦則是渾濁難聽的聲音傳到外面了。
原文
蓋因胃氣本虛,汗下太過,或復飲水,水寒相搏,虛逆而成。經曰:陽脈浮,則為氣䭇。又曰:脈滑,則為噦。此為醫咎,責虛取實之過也。
這是因為胃氣本來就虛弱,汗、下太過,或者又喝了水,水和寒氣相互搏擊,虛弱的上逆而形成。經書說:陽脈浮,就是氣呃逆。又說:脈滑,就是噦。這是醫生的過錯,是虛證用瀉法治療的過失。
原文
又有熱氣擁郁,上下氣不得通而噦者,輕則和解之,通利之,甚則溫散之。
又有因為熱氣堵塞鬱結,上下氣不能通暢而形成噦的,輕的就用和解的方法,疏通的方法,重的就用溫散的方法。
原文
設若不尿,腹滿而噦者,咳逆、脈散而無倫者,雖神醫不能措手,與傷寒咳而氣逆者又不同也。若將吃忒紊於噦與咳而氣逆,則誤人多矣。臨病之際,宜明辯之。
如果沒有小便,腹部脹滿而且噦的話,咳逆、脈散而沒有條理的,即使神醫也無法著手處理,這與傷寒的咳嗽而且氣逆又不同。如果把打嗝與噦和咳嗽而且氣逆混為一談,那就誤導人了。面對疾病的時候,應該明確分辨它們。
原文
咳嗽,大便少,與大承氣湯下之。蓋由熱氣衝膈肝肺故耳。若便軟,瀉心湯,胃氣虛而衝脈逆也。若脈散者,不治。咳逆潮熱,小柴胡加橘皮生薑湯。厥逆不止,烏苓湯;有寒者,羌活附子散。
咳嗽,大便少,用大承氣湯瀉下。是因為熱氣衝擊橫膈和肝肺的緣故。如果大便稀軟,用瀉心湯,這是胃氣虛而衝脈上逆造成的。如果脈散的話,就無法治療了。咳逆潮熱,用小柴胡加橘皮生薑湯。四肢冰冷而且呃逆不止的,用烏苓湯;有寒象的,用羌活附子散。
原文
傷寒表不解,心下有水氣,乾嘔,發熱而咳,或䭇,小青龍湯去麻黃,加附子。
傷寒表證未解除,心下有水氣,乾嘔,發熱而且咳嗽,或者呃逆,用小青龍湯去麻黃,加附子。
原文
寸口脈浮大,醫反下之,為逆,又飲冷水,令汗大出,水得寒氣,冷必相搏,其人即䭇,豆蔻湯。
寸口脈浮大,醫生反而用下法治療,這是錯誤的治療,又喝冷水,讓他大量出汗,水遇到寒氣,冷與水必定相互搏結,這個人就會呃逆,用豆蔻湯治療。
原文
噦而腹滿,大便不利,先宜半夏生薑湯,次用承氣湯;小便不利,豬苓湯。
呃逆而且腹部脹滿,大便不通暢的話,先適合用半夏生薑湯,然後用承氣湯;小便不通暢的,用豬苓湯。
原文
陽明中風,脈浮弦,小便難,潮熱而噦,小柴胡湯加茯苓。
陽明中風,脈浮弦,小便困難,潮熱而且呃逆,用小柴胡湯加茯苓。
原文
嘔噦,手足冷逆,小橘皮湯。若胸滿虛煩,大橘皮湯;胃氣寒者,吳茱萸理中湯、溫中湯。
嘔吐呃逆,手足冰冷氣逆,用小橘皮湯。如果胸滿虛煩,用大橘皮湯;胃氣虛寒的,用吳茱萸理中湯、溫中湯。
原文
噦不止者,橘皮乾薑湯、半夏生薑湯、退陰散子,宜消息用之。
呃逆不止的,橘皮乾薑湯、半夏生薑湯、退陰散子,適宜斟酌病情使用。
原文
溫病熱未除,重被暴寒入胃,蘊結不散,變噦,梓皮飲子。溫病有熱,飲水暴冷,作噦,茅根葛根湯。溫病胃冷,變噦,茅根橘皮湯。溫病有熱,飲水暴冷,枇杷茅根湯。
溫病熱邪未除,又被暴寒侵入胃中,蘊結不散,變成呃逆,用梓皮飲子。溫病有熱,喝了冷水突然發冷,發作呃逆,用茅根葛根湯。溫病胃冷,變成呃逆,用茅根橘皮湯。溫病有熱,喝了冷水突然發冷,用枇杷茅根湯。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。