傷寒六書

風溫濕溫

風溫濕溫

風溫濕溫8
原文
風溫,尺寸俱浮,素傷於風,因而傷熱,風與熱搏,即為風溫。
白話
風溫病,寸口與尺部的脈象都呈現浮脈,這是因為平素感受風邪,又進而受到熱邪侵襲,風邪與熱邪相互搏結,就形成了風溫病。
原文
其外證四肢不收,身熱自汗,頭疼喘息,發渴昏睡,或體重不仁。
白話
它的外在症狀是四肢鬆軟無力、身體發熱、自動出汗、頭痛、氣喘、口渴、昏沉嗜睡,或者身體感覺沉重、麻木不仁。
原文
慎勿發汗,汗之,則譫語煩躁,目無精彩,病在少陰、厥陰二經,葳蕤湯、人參敗毒散、葛根龍膽湯、小柴胡湯選用。未醒者,柴胡桂枝湯。
白話
務必謹慎,不可使用發汗法。如果發汗,就會出現胡言亂語、煩躁不安、眼睛失去神采的症狀,這是病邪進入了少陰、厥陰二經。可以選用葳蕤湯、人參敗毒散、葛根龍膽湯、小柴胡湯來治療。如果神志仍未清醒,則用柴胡桂枝湯。
原文
發汗已,身灼熱,知母葛根湯;渴甚,栝蔞根湯。脈浮身重,汗出,漢防己湯。誤汗風溫,防己黃耆湯。
白話
已經發汗後,身體仍像火燒般灼熱,用知母葛根湯;口渴非常嚴重,用栝蔞根湯。脈象浮、身體感覺沉重、出汗,用漢防己湯。如果誤用發汗法治療風溫,則用防己黃耆湯。
原文
濕溫,寸濡而弱,尺小而急,素傷於濕,因而中暑,濕與熱搏,即為濕溫。
白話
濕溫病,寸口脈象濡軟而無力,尺部脈象細小而急促,這是因為平素感受濕邪,又進而中暑,濕邪與熱邪相互搏結,就形成了濕溫病。
原文
其狀胸腹滿,目痛,壯熱妄言,自汗,兩脛逆冷攣急,惡寒。
白話
它的症狀是胸腹部脹滿、眼睛疼痛、高燒、胡言亂語、自動出汗、兩小腿冰冷且抽搐拘急、怕冷。
原文
若發其汗,使人不能言,耳聾,不知痛處,其身青而色變,醫殺人耳。
白話
如果對這種病使用發汗法,會導致病人無法說話、耳聾、感覺不到疼痛的部位,身體皮膚呈現青色且面色改變,這是醫生害死了人罷了。
原文
濕溫在太陰經,用白虎蒼朮湯加桂枝。濕勝,則一身盡痛,發熱身黃,小便不利,大便反快,五苓散加茵陳。臟腑虛,自利甚,理中湯、朮附湯。
白話
濕溫病邪在太陰經,用白虎蒼朮湯加入桂枝。如果濕邪偏盛,就會全身都感到疼痛、發熱、皮膚發黃、小便不順暢、大便反而稀軟易解,用五苓散加入茵陳。如果臟腑虛弱,自行腹瀉得很厲害,則用理中湯、朮附湯。