原文
《傷寒》一書,所謂陰陽虛盛,則精微之義,不無辯析於其間。
《傷寒論》這本書,對於陰陽虛實的論述,其中精微的道理,在書中都有辯證分析。
《難經》第四十八難說:疾病的虛實,從內向外發出的是虛證,從外向內侵入的是實證。
原文
蓋表之真陽既虛,故陰邪以盛,出而乘陽,是以脈浮於外,其病在表,法當汗之。
這是因為體表的真陽已經虛弱,所以陰邪旺盛,從內向外侵犯陽氣,因此脈象浮在外表,病在體表,依法應當用發汗的方法治療。
原文
當其陰邪出表,脈浮於外之時,不可自惑以為陽脈盛也。
當陰邪出現在體表,脈象浮在外表的時候,不可以自己迷惑,以為這是陽氣旺盛的脈象。
原文
里之真陰既虛,故陽邪以盛,入而乘陰,是以脈入於內,其病在裡,法當下之。
這是因為體內的真陰已經虛弱,所以陽邪旺盛,從外向內侵犯陰氣,因此脈象沉在內部,病在體內,依法應當用瀉下的方法治療。
原文
當其陽邪入里,脈實於內之時,不可自惑以為陰脈盛也。
當陽邪進入體內,脈象實在內部的時候,不可以自己迷惑,以為這是陰氣旺盛的脈象。
原文
是說非古人之立言也,蓋使人知如此之為陰盛,則抑陰而助陽;如彼之為陽盛,則抑陽而助陰。
這個說法不是古人隨意建立的言論,而是要讓人們明白,像這樣的情況是陰盛,就應該抑制陰而扶助陽;像那樣的情況是陽盛,就應該抑制陽而扶助陰。
原文
陰盛,則邪出於外者,發表之藥當性溫,以助陽氣,如桂枝湯之類是也。
陰氣旺盛,那麼病邪從內向外發出時,發表的藥物應當是溫熱的性質,用來扶助陽氣,比如桂枝湯之類的方劑就是這樣。
原文
陽盛,則邪入於內者,攻裡之藥當性寒,以抑陽氣,如承氣湯之類是也。或曰:陰出而乘於外,是陽之不足也。陽病,則當有以發表而汗之,何哉?
陽氣旺盛,那麼病邪侵入體內時,攻下的藥物應當是寒冷的性質,用來抑制陽氣,比如承氣湯之類的方劑就是這樣。有人問:病邪從內向外侵犯表層,這是因為陽氣不足。陽病應當用發表的方法讓病人出汗,為什麼呢?
這完全不對。陰邪傳播到體表,如果不讓它發汗,那麼病邪要從什麼途徑離開呢?
原文
桂枝之性溫,溫之,乃所以助陽,陽有所助而長,則陰邪之所由以消,辛甘發散為陽者,此也。
桂枝的性質是溫熱的,使用溫熱的方法來扶助陽氣,使陽氣得到扶助而增強,那麼陰邪自然就會消退。辛味和甘味的藥物能夠發散為陽,就是這個道理。
原文
張氏所謂承氣入胃,陰盛乃亡者,正恐陰盛出外,而誤以承氣下之,安得而不亡。或者有陽入而乘於內,是陰之不足也。陰病,則當有以溫養而下之,何哉?
張仲景所說的承氣湯進入胃中,陰盛就會死亡,正是擔心陰邪旺盛而外出的情況,卻錯誤地用承氣湯來瀉下,怎麼會不死亡。有人認為陽邪侵入而乘於內,是因為陰氣不足。陰病應當用溫養的方法再瀉下,為什麼呢?
這又是不對的。陽邪侵入體內,不用瀉下的方法,那麼病邪從哪裡排出呢?
原文
承氣之性寒,寒之,乃所以抑陽,陽受其抑則微,而真陰之所由以長,酸苦湧泄為陰者,此也。
承氣湯的性質是寒冷的,使用寒冷的方法來抑制陽氣,陽氣受到抑制就會減弱,那麼真陰自然就能恢復。酸味和苦味的藥物能夠湧泄為陰,就是這個道理。
原文
張氏所謂桂枝下咽,陽盛則斃,正恐陽盛入內,而誤以桂枝汗之,又安得而不死。
張仲景所說的服用桂枝湯後,陽盛就會死亡,正是擔心陽邪旺盛而侵入體內,卻錯誤地用桂枝湯讓人發汗,又怎麼會不死呢。
原文
觀古人發表之藥多溫,攻裡之藥多寒,則知陰陽虛實之意微,非只於汗下設矣,所以為用藥寒溫設也。
看古人發表的藥物大多是溫熱的,攻下的藥物大多是寒冷的,就可以知道陰陽虛實的道理十分精微,不只是專門為發汗和瀉下而設立的,所以要為用藥的寒溫做辯別。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。