傷寒六書

傷寒言證不言病論(詳見瑣言中)

傷寒言證不言病論(詳見瑣言中)

傷寒言證不言病論(詳見瑣言中)5
原文
言證不言病者,深有理哉!夫證之一字,有明證、見證、對證之義存。
白話
只談論證候而不談論疾病,其中含有深刻的道理啊!「證」這個字,包含有明確的證據、顯現的徵象、以及對應的症狀這些意義。
原文
且如婦證奸而贓證盜,刃證殺而病對證,不得辭而無逃其情矣。
白話
就好比有婦女的證據可以證明姦情,有贓物可以證明盜竊,有凶器可以證明殺人,而疾病也有與之相對應的症狀,無法推託逃避,其真實情況就無所遁形了。
原文
人之心、肝、脾、肺、腎,藏而不見,若夫耳、目、口、鼻、舌,則露而共見者也。五臟受病,人焉知之?蓋有諸中,必形諸外。
白話
人的心、肝、脾、肺、腎,是藏在體內而看不見的;至於耳朵、眼睛、嘴巴、鼻子、舌頭,則是顯露在外而人人都能看見的。五臟生病,人們如何能知道呢?因為體內有了病變,必定會表現在體外。
原文
肝病則目不能視,心病舌不能言,脾病口不知味,肺病則鼻不聞香臭,腎病則耳不聽聲,以此言之,其證最親切矣。其太陽經受病,證出頭疼身熱,惡寒。一或傷之,本經之證見矣。
白話
肝臟有病,眼睛就看不清;心臟有病,舌頭就說不出話;脾臟有病,嘴巴就嘗不出味道;肺臟有病,鼻子就聞不到香臭;腎臟有病,耳朵就聽不見聲音。從這些來說,疾病的徵候是最直接真切的。當太陽經感受病邪時,出現的症狀是頭痛、身體發熱、怕冷。一旦受到侵犯,該經脈的症狀就顯現出來了。
原文
將此首經論之,余經不言可知,吾故曰傷寒言證不言病耳。
白話
拿這第一條經脈來討論,其他經脈的情況不用說也能明白,所以我說傷寒是談論證候而不談論疾病本身啊。