傷寒六書

治傷寒看證法則

治傷寒看證法則

治傷寒看證法則32
原文
凡看傷寒,先觀兩目,或赤或黃。赤為陽毒,六脈洪大有力,燥渴者,輕則三黃石膏湯,重則大承氣。
白話
凡是診治傷寒,先要觀察兩眼,有的發紅有的發黃。發紅是陽毒,六脈洪大有力,燥渴的話,輕症用三黃石膏湯,重症用大承氣湯。
原文
黃為疸證,如小水不利,或赤,兼小腹脹滿,不痛,渴而大便實,脈來沉實有力者,為濕熱發黃,輕則茵陳五苓散,重則茵陳湯,分利小水,清白為愈,黃自退矣。劫法開在殺車槌方前。
白話
發黃是黃疸證,如果小便不暢通,或顏色發紅,兼有小腹脹滿,不疼痛,口渴而大便成形,脈象沉實有力的,是濕熱發黃,輕症用茵陳五苓散,重症用茵陳湯,分利小便,小便清亮就會康復,黃疸自然消退。急救方法在殺車槌方前面講解。
原文
次看口舌有無苔狀。如見滑白色者,邪未入里,屬半表半裡證,宜小柴胡和解。
白話
其次觀察口舌有無舌苔。如果見到滑白色的,邪氣還未入裡,屬於半表半裡證,適宜用小柴胡湯和解。
原文
舌上黃苔者,胃腑有邪熱也,宜下之,調胃承氣湯。大便燥實,脈沉有力而大渴者,方可下。
白話
舌上有黃苔的,是胃腑有邪熱,適宜用下法,用調胃承氣湯。大便燥硬充實,脈沉有力而且大渴的,才可以用下法。
原文
便不實,脈不沉,微渴者,未可下,尤宜小柴胡湯。
白話
大便不成形,脈不沉,微微口渴的,不可用下法,更適宜用小柴胡湯。
原文
舌上黑苔生芒刺者,是腎水克於心火,十有九死,急用大承氣下之無疑矣,此邪熱已極也。劫法開在殺車槌方前。
白話
舌上有黑苔且生芒刺的,是腎水克制心火,十個病人九個會死,應急用大承氣湯下法無疑,這是邪熱已經到了極點。急救方法在殺車槌方前面講解。
原文
已後以手按其心胸至小腹,有無痛處。若按之當心下硬痛,手不可近,燥渴譫語,大便實,脈來沉實有力,為結胸證,急用大陷胸湯加枳、桔下之,量元氣虛實,宜從緩治。
白話
此後用手按壓從心胸到小腹,看有沒有疼痛的地方。如果按壓心下時感覺硬滿疼痛,手不可觸碰,燥渴譫語,大便成形,脈象沉實有力的,是結胸證,急用大陷胸湯加枳實、桔梗下法,要估量元氣的虛實,適宜從緩治療。
原文
若按心胸雖滿悶,不痛,尚為在表,未入乎腑,乃邪氣填乎胸中,只消小柴胡加枳、桔以治其悶。如未效,本方對小陷胸一服,如神。
白話
如果按壓心胸雖然脹滿悶塞,但不疼痛,仍然是在表層,未深入到腑,是邪氣充滿胸中,只用小柴胡湯加枳實、桔梗來治療悶塞。如果效果不好,本方合用小陷胸湯一服,效果如神。
原文
若按之當心下脹滿而不痛者,宜瀉心湯加枳、桔,是痞滿也。
白話
如果按壓心下時脹滿但不疼痛的,適宜用瀉心湯加枳實、桔梗,這是痞滿證。
原文
以手按之小腹若痛,而小水自利,大便黑,兼或身黃,譫妄燥渴,脈沉實者,為蓄血,桃仁承氣,下盡黑物則愈。
白話
用手按壓小腹如果疼痛,而小便通暢,大便呈黑色,兼或有身體發黃、譫妄燥渴、脈沉實的,是蓄血證,用桃仁承氣湯,下盡黑色穢物就能康復。
原文
若按之小腹脹滿,不硬痛,小水不利,即溺澀也,五苓散加減利之。不可大利,恐耗竭津液也。
白話
如果按壓小腹脹滿,不硬也不痛,小便不通暢,就是溺澀證,用五苓散加減通利。不可過度利尿,恐怕會耗竭津液。
原文
若按小腹繞臍硬痛,渴而小水短赤,大便實者,有燥屎也,大承氣下之。劫法備開殺車槌方前。
白話
如果按壓小腹繞著肚臍硬滿疼痛,口渴而小便短赤,大便成形的,是有燥屎,用大承氣湯下之。急救方法在殺車槌方前面詳細列出。
原文
再後問其大小便通利若何,有何痛處,及服過何藥,方知端的。務使一一明白,證脈相對,庶得下藥無差。
白話
再問大小便通暢的情況如何,有什麼疼痛的地方,以及服用過什麼藥物,才能知道原委。務必使每一項都清楚明白,症狀與脈象相對應,這樣才能在下藥時不出差錯。
原文
凡看傷寒,若見吐蛔者,雖有大熱,忌下涼藥,犯之必死。
白話
凡是診治傷寒,如果見到嘔吐蛔蟲的,雖然有大熱,忌用下法和涼藥,違犯了就會死亡。
原文
蓋胃中有寒,則蛔上膈,大凶之兆,人皆未知,急用炮乾薑理中湯一服,加烏梅二個,花椒十粒,服後待蛔定,卻以小柴胡退熱。蓋蛔聞酸則靜,見苦則安矣。
白話
因為胃中有寒,蛔蟲就會上竄到膈部,這是大凶的徵兆,人們往往不知道,急用炮製乾薑理中湯一服,加烏梅二個,花椒十粒,服後等蛔蟲安定下來,卻用小柴胡湯退熱。因為蛔蟲聞到酸味就會靜止,遇到苦味就會安定。
原文
凡治傷寒,若煩渴欲飲水者,因內水消竭,欲得外水自救,大渴欲飲一升,正可與一碗,常令不足,不可太過。
白話
凡是治療傷寒,如果煩躁口渴想喝水的,是因為體內水分消竭,想靠外部水分自救,非常口渴想喝一升的,正好給予一碗,常常讓他感到不足,不可過量。
原文
若恣飲過量,使水停心下,則為水結胸等證。
白話
如果放縱飲水過量,使水停聚在心下,就會成為水結胸等證。
原文
射於肺為喘,為咳;留於胃為噎,為噦;溢於皮膚為腫;蓄於下焦為癃;滲於腸間則為利下,皆飲水多之過也。又不可不與,又不可強與。經云:若還不飲非其治,強飲須教別病生。正此謂也。
白話
水氣上射於肺就會喘、咳;水濕留於胃就會噎、呃逆;泛溢於皮膚就會水腫;蓄積於下焦就會小便不通;滲入腸間就會腹瀉,這些都是飲水過多造成的。又不可不給,又不可強迫灌飲。經書說:若還不飲非其治,強飲須教別病生。正是這個意思。
原文
凡治傷寒,若經十餘日以上,尚有表證宜汗者,與羌活沖和湯微汗之。
白話
凡是治療傷寒,如果經過十餘天以上,仍然有表證適宜發汗的,用羌活沖和湯微微發汗。
原文
十餘日,若有里證宜下者,可與大柴胡湯下之。
白話
十餘日後,如果有里證適宜下的,可以用大柴胡湯下之。
原文
蓋傷寒過經,正氣多虛,恐麻黃、承氣太峻,誤用麻黃令人亡陽,誤用承氣令人不禁,故有此戒。
白話
因為傷寒過了病期,正氣大多虛弱,恐怕麻黃湯、承氣湯太峻猛,誤用麻黃會使人亡陽,誤用承氣會使人虛脫,所以有這個告誡。
原文
若表證尚未除,而里證又急,不得不下者,只得以大柴胡通表裡而緩治之。
白話
如果表證還未消除,而里證又緊急,不得不下法的,只能用大柴胡湯通暢表裡而緩慢治療。
原文
又老弱又血氣兩虛之人,有下證者,亦用大柴胡下之,不傷元氣。如其年壯力盛者,不在禁例,從病制宜。
白話
又有年老體弱和血氣兩虛的人,有可下的證,也用大柴胡湯下之,不損傷元氣。如果是年壯力盛的人,不在禁忌之列,根據病情制定適宜的治療方法。
原文
凡治傷寒,尺脈弱而無力者,切忌汗下;寸脈弱而無力者,切忌發吐,俱宜小柴胡和之。
白話
凡是治療傷寒,尺脈虛弱而無力的,絕對禁忌汗法和下法;寸脈虛弱而無力的,絕對禁忌涌吐,都適宜用小柴胡湯調和。
原文
凡治傷寒,若汗下後不可便用參、耆大補,宜小柴胡加減和之。
白話
凡是治療傷寒,如果汗法、下法之後不可立即用人參、黃耆大補,適宜用小柴胡湯加減調和。
原文
若大補,使邪氣得補而熱愈盛,復變生他證矣。所謂治傷寒無補法也。
白話
如果大補,會使邪氣得到補益而熱更加旺盛,反而變生出其他病證了。這就是所說的治傷寒沒有補法。
原文
如曾經汗下後果是虛弱之甚,脈見無力者,方可用甘溫之劑補之,此為良法。
白話
如果曾經用汗法、下法後確實非常虛弱,脈象呈現無力的,才可以用甘溫的藥劑補益,這是良好的治法。
原文
其勞力感寒之證,不在禁補之例,看消息用之。
白話
那些因勞力感受寒邪的病證,不在禁補的例項中,要根據病情斟酌使用。
原文
凡治傷暑,與傷寒俱有熱,若誤治之,害矣。
白話
凡是治療傷暑,與傷寒都有發熱的症狀,如果錯誤治療,就會造成危害。
原文
傷寒則外惡寒而脈浮緊,傷暑則不惡寒而脈虛,此為不同治。
白話
傷寒則外惡寒而脈浮緊,傷暑則不惡寒而脈虛,這是治療方法不同的原因。
原文
經云:脈盛身寒,得之傷寒;脈虛身熱,得之傷暑。
白話
經書說:脈盛身寒,得之傷寒;脈虛身熱,得之傷暑。
原文
治宜小柴胡湯加石膏、知母,或人參白虎湯。天久淫雨,濕令大行,蒼朮白虎湯。若元氣素弱而傷重者,用清暑益氣湯治之。
白話
治療適宜用小柴胡湯加石膏、知母,或人參白虎湯。天氣長久淫雨,濕氣大行,用蒼朮白虎湯。如果元氣向來虛弱而傷重的,用清暑益氣湯治療。