傷寒直格

泛論

戰汗(2)

泛論67
原文
表之正氣與邪熱並甚於里,大熱亢極,而反兼水化制之,故反寒慄也(化謂造化之化也)。
白話
體表的正氣與邪熱同時在體內非常嚴重,極度高熱,反而兼有水的屬性來制約它,所以反而出現寒冷戰慄(「化」指的是自然造化的變化)。
原文
經曰:少陰所至為驚,或惡寒戰慄,譫妄,謂少陰君火熱氣之所至,而為此等之病也。又經曰:諸禁皷慄,如喪神守,皆屬於火。注云:熱之內作然。禁:俗作噤,皷振搖而動也。言禁冷振慄反寒戰也。經曰:亢則害,承乃制。
白話
《內經》說:少陰之氣所導致的疾病會出現驚恐,或者怕冷戰慄、譫語妄言,這是說少陰君火的熱氣所到之處,就會產生這類疾病。又說:各種口噤不開、鼓頷戰慄、如同失去神志的樣子,都屬於火的病變。注釋說:這是內部熱氣發作的緣故。「禁」俗寫作「噤」,「皷」是振搖而動的意思。這是說因為寒冷而振慄、反而出現寒戰的現象。《內經》說:亢盛就會產生危害,承受而加以制約。
原文
謂五行之道,微者當其本化,實甚過亢,則反兼勝已之化,以制其甚。老子云:天之道,其張弓乎,高者抑之。斯其道也。經云:水曰靜順。謂靜而自己無為,但順物之氣味也。及方圓不與物爭,乃至柔順者也。水本寒,寒極則水冰如地,而能載物。又經曰:水發而雹、雪。
白話
這是說五行的規律:微弱的就表現它本來的屬性,如果實在過於亢盛,就會反過來兼有勝過自己的屬性,來制約它的過盛。老子說:天的法則,不就像拉弓一樣嗎?高的地方就壓低它。這就是這個道理。《內經》說:水叫做靜順。是說水安靜而自己無所作為,只是順應萬物的氣味。而且無論方圓都不與萬物爭鬥,是最為柔順的東西。水的本性是寒,寒冷到了極點,水就會結冰像大地一樣,而且能承載萬物。又說:水氣發動就會出現冰雹、雪。
原文
是水寒亢極,而反似剋水之土化,是謂兼化也。故病寒極者反堅滿也。
白話
這是水寒之氣亢盛到極點,反而表現出像能克制水的土之屬性,這就叫做兼化。所以疾病寒極的人,反而會出現堅硬脹滿的症狀。
原文
夫土主濕,霒雲雨而安靜,雨濕極甚則飄驟散落,是反兼風水制其土濕也。故經言痙為濕極,而反似風強病也。
白話
土主管濕氣,陰雲密布下雨時是安靜的,但雨水濕氣極度嚴重時就會飄灑驟散,這是反過來兼有風水的屬性來制約土的濕氣。所以《內經》說痙病是濕氣達到極點,反而表現出像風邪強盛的疾病。
原文
木主生榮而王於春,其氣濕,其本風,風大則反涼而毀折,是兼金化制其本也。
白話
木主管生長繁榮而在春季當令,它的氣是濕,它的本質是風,風太大就會反而變涼並造成毀壞折斷,這是兼有金之屬性來制約它的本質。
原文
故風病過極,則中外燥澀,皮膚皴揭,反氣運行之燥澀而筋脈瘛緩,是反兼金化也。
白話
所以風病太過極端,就會內外乾燥澀滯,皮膚皸裂掀起,反而氣機運行的燥澀使得筋脈抽搐或鬆弛,這是反過來兼有金之屬性。
原文
金主於秋而屬於陰,其氣涼,涼極則天氣清明,而萬物反燥,燥物莫若火,是金極反兼火化制之也。
白話
金主管秋天而屬於陰,它的氣是涼,涼到極點天氣就會清明,但萬物反而乾燥,乾燥萬物沒有比火更厲害的,這是金氣極盛反而兼有火之屬性來制約它。
原文
故為病血液衰少,燥金之化極甚,則反熱也,燥物莫若火,夏月火盛熱極,甚則天氣曛昧而萬物反潤,以出水液,林木流津,及體熱極而反出汗液,以火鍊金,熱極而反化為水,是火極而反兼水化制之也。故病熱極則反出五濕。
白話
所以造成的疾病血液衰少,燥金的變化極度嚴重,反而會發熱,乾燥萬物沒有比火更厲害的,夏季火氣旺盛熱到極點,嚴重時天氣昏暗而萬物反而濕潤,滲出水液,樹木流出汁液,以及身體熱到極點反而出汗液,這是用火來冶煉金屬,熱到極點反而化為水,這是火氣極盛反而兼有水之屬性來制約它。所以疾病熱到極點反而會出現五種濕證。
原文
婦人帶下淋瀝及厥逆身冷,或為惡寒戰慄,而或反冷痛也。
白話
婦女帶下淋漓不止以及四肢厥冷、身體寒冷,或者出現怕冷戰慄,有時反而會冷痛。
原文
俗以帶下,直言冷病,及惡寒戰慄,便為陰寒者,俗醫未知此也。
白話
世俗之人認為帶下病就直接說是寒性疾病,以及怕冷戰慄就認為是陰寒證,這是平庸的醫生不懂得這個道理。
原文
夫天道造化,病微必當其本化,寒見水化,熱見火化也。病甚者,反似勝己之化。如寒極反似濕土,熱極反似寒水之化也。嗟夫!百病之極甚者,其狀反似於己之相反者。
白話
上天的自然造化,疾病輕微時必定符合它本來的屬性,寒證表現為水之屬性,熱證表現為火之屬性。疾病嚴重的,反而表現出像勝過自己的屬性。比如寒到極點反而像濕土,熱到極點反而像寒水之屬性。唉!各種疾病到了極度嚴重的時候,它的症狀反而像與自己相反的屬性。
原文
俗醫不求其病之本氣,而百端擬疑,莫知真源,不得已而但隨兼化之虛象,妄為其治,反助其病而害於生命多矣。
白話
平庸的醫生不探求疾病的本來氣機,而是多方猜測懷疑,不知道真正的根源,不得已只好順著兼化所表現的虛假現象,胡亂進行治療,反而助長了病情而損害生命的情況很多了。
原文
以至舉世皆云病至危極之時,則陰陽反變而無能辨別也。
白話
以至於整個世間都說疾病到了危急極點的時候,陰陽就會反轉變化而無法辨別。
原文
殊不知但以運氣造化之理推之,則設若千變萬化,而歸其要則一也。何得有難易之二邪。
白話
卻不知道只要用五運六氣自然變化的道理來推求,那麼即使有千變萬化,歸結其要點卻只有一個。哪裡會有難易兩種分別呢?
原文
故經曰:夫標本之為道,要而博、小而大,可以言一而知百病之害。
白話
所以《內經》說:標本作為一種學問,既精要又廣博,既細小又宏大,可以通過談論一個要點而知道百病的危害。
原文
經又曰:善言始者,必念於終;善言近者,必知其遠。是則至數而道不惑,所謂明矣。
白話
《內經》又說:善於談論開端的人,必定考慮到結局;善於談論近處的人,必定知道遠處。這樣就能通曉數理而道理不迷惑,這就是所謂的明白了。
原文
故老子曰:不窺牖見天道,不出戶見天下,其出彌遠,其知彌少。蓋知要與不知要也。古聖曰:反常合道。
白話
所以老子說:不窺看窗外就能知道天道,不走出家門就能知道天下事,出去得越遠,知道的越少。這是因為懂得要領和不懂要領的區別。古代聖人說:違反常規反而符合大道。
原文
謂古聖天理大道合同,而常俗之心,則有相反者也。
白話
這是說古代聖人的天理大道是相合一致的,而世俗常人的心態,卻有與之相反的情況。
原文
然古聖道不離於俗者,謂道包於俗而入俗也。又云:俗自離道者,常俗莫能合於道也。
白話
然而古代聖人的大道並不脫離世俗,是說大道包含在世俗之中而進入世俗。又說:世俗自行脫離大道,是因為平常的世俗不能符合大道。
原文
夫俗則有相,而道本無形者,正如五行之變化,微則守常,而本化自見,乃有相之俗,是化以自見也,甚則反似勝己之化,乃無相而反常合道,是謂變,以其取變於本化之相,而反見勝己之化也。變化之道多端,此則微、甚外相之變化也。
白話
世俗是有形相的,而大道本來無形,正如五行的變化:微弱時就保持常態,本來的屬性自然顯現,這是有形相的世俗,是變化以自身形態顯現;嚴重時反而表現出勝過自己的屬性,這是無形相而違反常規符合大道,這就叫做變,因為它從本來屬性的形相中變化,反而顯現出勝過自己的屬性。變化的道理有很多種,這裡說的是輕微與嚴重時外在形相的變化。
原文
故仙經曰:大道似不肖,厚德若不足,即藏其本相於內,而反變化勝己之化,於外無相,乃反常合於道者也。
白話
所以仙經說:大道好像不像任何東西,深厚的德行好像不足,這就是將它的本來形相隱藏在內部,反而變化出勝過自己的屬性,在外部沒有形相,這是違反常規而符合大道的。
原文
卻以道眼觀之,則求其內也,若但以俗眼觀其外,則逐相而遷,何由得其要也。
白話
如果用道的眼光來觀察,就要探求它的內在本質;如果只用世俗的眼光來看它的外表,就會追逐形相而變遷,從哪裡能得到它的要領呢?
原文
故聖經所論,天地變化,與道合同而俗無所慊,但隨俗見編集方論,有乖其理,只合俗心,致使後人皆由說,反自以為明,而聖經之妙理懵然罔究,病者無辜,竟罹橫夭。籲!可痛者。且如經言:陽勝則熱,陰勝則寒。
白話
所以聖經所論述的天地變化,與大道相合,而世俗沒有不滿,只是順著世俗的見解編纂方劑論述,違背了它的道理,只迎合世俗之心,致使後人都跟著這些說法,反而自以為高明,而聖經的精妙道理卻糊塗不加探究,病人無辜,竟然遭受意外的夭亡。唉!真是令人痛心。比如《內經》說:陽氣勝就發熱,陰氣勝就發寒。
原文
俗直謂陽熱之氣勝則發熱,陰寒之氣勝則發寒者,皆經之本旨也。
白話
世俗直接認為陽熱之氣勝就發熱,陰寒之氣勝就發寒,這都是《內經》的根本意旨。
原文
此言表裡之陰陽正氣之虛實,言正氣勝者為不病,而不勝者為病也。故經曰:陰勝則陽病,陽勝則陰病。陽勝則熱,陰勝則寒。
白話
這是說表裡陰陽正氣的虛實,是說正氣勝的一方就不生病,而不勝的一方就會生病。所以《內經》說:陰氣勝則陽氣生病,陽氣勝則陰氣生病。陽氣勝就發熱,陰氣勝就發寒。
原文
是謂表陽之正氣為不病,里陰之正氣衰而為受病也。
白話
這是說體表的陽氣正氣不生病,而體內的陰氣正氣衰弱從而成為受病的一方。
原文
里陰之正氣勝為不病,表陽之正氣衰而為受病者也。此皆熱在表裡陰陽之部分者也。
白話
體內的陰氣正氣勝則不生病,體表的陽氣正氣衰弱則成為受病的一方。這些都是熱邪在表裡陰陽的不同部位所導致的。
原文
然病勝在里,為陽勝陰虛,病當發熱,故發熱為病熱在裡。陽勝陰虛,下之則愈,汗之即死者是也。
白話
然而疾病勝在體內,是陽氣勝而陰液虛,疾病應當發熱,所以發熱是疾病熱在裡。陽氣勝陰液虛,用下法就會痊癒,用汗法就會死亡,就是這個道理。
原文
表熱里和,則病當惡寒,為陰勝陽虛,汗之則愈,下之即死者是也。
白話
體表有熱而體內平和,則疾病應當怕冷,這是陰氣勝而陽氣虛,用汗法就會痊癒,用下法就會死亡,就是這個道理。
原文
故熱在表,為陰勝陽虛,而言惡寒之寒,則為寒也。
白話
所以熱在體表,是陰氣勝而陽氣虛,所說的怕冷的「寒」,就是指寒證。
原文
熱在裡為陽勝陰虛,而言發熱之熱,則為熱也。
白話
熱在體內是陽氣勝而陰液虛,所說的發熱的「熱」,就是指熱證。
原文
故傷寒表熱則惡寒,當汗;裡熱則發熱而當下之。
白話
所以傷寒表有熱就會怕冷,應當用汗法;裡有熱就會發熱,應當用下法。
原文
又經曰:重寒則熱,重熱則寒者,非謂病寒而極重反變也。
白話
又《內經》說:重複的寒就會轉為熱,重複的熱就會轉為寒,這不是說疾病寒到極重反而變成熱。
原文
此重言當有兩重惡寒,則不惡寒而惡熱,謂表熱惡寒為一寒也;若里之陽和,正氣又出之於表,則又當有一重惡寒,是謂重寒,則反不惡寒,而為發熱也。
白話
這裡的「重」是說應當有兩重怕冷,那麼就不怕冷而怕熱,是說表熱怕冷是一重寒;如果體內的陽氣和暢,正氣又出到體表,那麼又會有一重怕冷,這就叫做「重寒」,那麼反而不怕冷,而變為發熱了。
原文
若表之正陽之氣,與邪熱併入於裡,則為兩重發熱,則不發熱而復禁慄寒戰也。
白話
如果體表的正陽之氣,與邪熱一起進入體內,就成了兩重發熱,那麼就不發熱反而出現口噤戰慄、寒冷發抖。
原文
此反言陽和衛氣,並之於表陽分,則病氣之勝為陽勝也。
白話
這是反過來說,陽和之衛氣併聚在體表的陽分,那麼病氣的勝出就是陽勝。
原文
病氣與衛氣,並甚於里之陰分,則為陰勝也。
白話
病氣與衛氣,一起嚴重地併聚在體內的陰分,就是陰勝。
原文
此亦表裡之陰陽,正氣之與邪熱相併,而以言為虛實也。
白話
這也是表裡的陰陽,正氣與邪熱相互併聚,而用來說明虛實的。
原文
然邪熱在於表,則惡寒而熱,與里之衛氣並之於表,則反煩熱也。
白話
然而邪熱在體表,就會怕冷而發熱,如果與體內衛氣一起併聚在體表,反而會煩躁發熱。
原文
邪熱獨在於里,則發熱,而表之正氣與邪熱並之於里,則反寒戰也。故經云:陽虛則外寒,陰虛則內熱。此言不並者也。正氣虛而受邪熱,故言虛也。
白話
邪熱單獨在體內,就會發熱,而體表的正氣與邪熱一起併聚在體內,反而會寒冷戰慄。所以《內經》說:陽氣虛就會外寒,陰液虛就會內熱。這是說沒有併聚的情況。正氣虛弱而感受邪熱,所以說虛。
原文
又曰:陽勝則外熱,陰勝則內寒,此言並者也。
白話
又說:陽氣勝就會外熱,陰氣勝就會內寒,這是說併聚的情況。
原文
夫表裡陰陽之分,受其邪熱之所在,其沖和正陽之衛氣,又為邪熱相併,而為病之所,正氣轉實而不虛。故經言勝也。
白話
表裡陰陽的分界,是邪熱所在的位置,其中平和的正陽衛氣,又被邪熱所併聚,成為疾病發生的場所,正氣反而變得充實而不虛弱。所以《內經》說「勝」。
原文
故經瘧論云:陽氣並於陰,當是之時,陽虛而陰盛,外無氣,故先寒慄也。
白話
所以《瘧論》說:陽氣併入陰分,在這個時候,陽氣虛而陰氣盛,體表沒有陽氣,所以先出現寒冷戰慄。
原文
陰氣逆極,則復出之陽,陽與陰復並於外,則陰虛而陽實,故先熱而渴。
白話
陰氣逆行到極點,就又出來到陽分,陽與陰再次併聚在體表,那麼陰液虛而陽氣實,所以先發熱而口渴。
原文
又曰:並於陽則陽勝,並於陰則陰勝,陰勝則寒,陽勝則熱。
白話
又說:併入陽分則陽氣勝,併入陰分則陰氣勝,陰氣勝就寒,陽氣勝就熱。
原文
是言表裡之陰陽,熱氣之虛實,非寒熱陰陽之虛實也。
白話
這是說表裡的陰陽,以及熱氣的虛實,而不是寒熱本身的陰陽虛實。
原文
故經云:病在陽則熱而脈燥,在陰則寒而脈靜。
白話
所以《內經》說:病在陽分就會發熱而脈象躁動,在陰分就會寒冷而脈象平靜。
原文
然氣並於內,而外無氣,故寒戰,脈不能燥,甚而沉細欲絕,靜或不見也。
白話
然而氣併聚在體內,體表沒有氣,所以寒冷戰慄,脈象不能躁動,嚴重時沉細將要斷絕,平靜甚至脈搏摸不到。
原文
夫瘧者邪熱與衛氣並則作發,而不並則休止也。
白話
瘧疾是邪熱與衛氣併聚時就會發作,不併聚時就會停止。
原文
故經曰:衛氣相離,或病得休,衛氣集則復病也。
白話
所以《內經》說:衛氣相互分離,有時疾病得以休止,衛氣聚集時就再次發病。
原文
故又云:陰虛而陽盛,陽盛則熱矣,衰則氣復反入,入則寒矣。
白話
所以又說:陰虛而陽盛,陽盛就發熱了,陽氣衰退時氣又返回體內,返回體內就寒冷了。
原文
此只言表裡之陰陽氣不並者為虛,而並者為實,其為病之氣者,乃熱之一也。
白話
這裡只是說表裡的陰陽之氣不併聚的是虛,而併聚的是實,它們作為致病的氣,其實都是熱邪這一種。
原文
俗未明之,直以經言陰勝則寒,不明其經意以病熱而反惡寒戰慄,便為陰寒之病,誤之久矣。
白話
世俗之人不明白這個道理,直接根據《內經》說的「陰勝則寒」,不明白經文的真正含義,把因熱病反而出現怕冷戰慄的現象,就當作陰寒之病,這種錯誤已經很久了。
原文
其陰寒之為病者,脈遲細,不煩渴,小便清白,吐利腥穢,屈伸不便,厥逆禁固,體寒而不熱,不惡寒,無戰慄者也。
白話
真正的陰寒病證,脈象遲緩細小,不煩躁口渴,小便清白,嘔吐下利有腥穢之物,肢體屈伸不便,四肢厥逆、身體僵硬,身體寒冷而不發熱,不怕冷,沒有戰慄的現象。
原文
故經言:人多病氣也,陽少陰多,故身寒如從水中出。
白話
所以《內經》說:人如果多病氣,陽氣少陰氣多,就會身體寒冷像從水裡出來一樣。
原文
又曰:人有身寒,湯火不能熱,厚衣不能溫,不凍慄。此是陰寒為病,而直云不凍慄寒冷也。
白話
又說:有人身體寒冷,用熱湯烈火都不能使之熱,穿厚衣服也不能溫暖,但不會凍得發抖。這是陰寒造成的疾病,直接說不凍得發抖、只是寒冷而已。
原文
夫陽動陰靜,故經云:戰慄動搖為陽火熱氣以為病也。
白話
陽主運動,陰主靜止,所以《內經》說:戰慄動搖是陽火熱氣所造成的疾病。
原文
反寒冷者,亢則害,承乃制,是火熱極,而反似寒水者也。
白話
反而出現寒冷的表現,是因為亢盛則產生危害,承受而加以制約,這是火熱到了極點,反而表現出像寒水一樣的現象。
原文
故病寒戰者反渴,及雜病而寒戰者多有燥糞也。
白話
所以患寒戰的病人反而口渴,以及雜病中出現寒戰的,多有乾燥的大便。
原文
及夫平人冒寒而戰慄者,寒主閉藏,而外冒於寒,則裡熱怫鬱,而表之陽和衛氣,以外寒逼入於裡,則陽並於陰而寒戰也。
白話
至於平常人感受寒冷而戰慄的,寒主閉藏,體表感受寒邪,那麼體內的熱氣被鬱遏,體表的陽和衛氣,因為外寒逼迫而進入體內,於是陽氣併入陰分而發生寒戰。
原文
夫恐極而戰者,經言五志過極則勞傷本臟,恐為腎。故經曰:恐傷腎。然腎傷而虛,則心火自甚而熱也。又經曰:恐則氣下。
白話
至於恐懼到極點而戰慄的,《內經》說五種情志過度就會勞傷本臟,恐懼傷腎。所以《內經》說:恐傷腎。然而腎受傷而虛弱,那麼心火就會自然亢盛而產生熱。又說:恐懼就會使氣下陷。
原文
然陽主出行舒榮,故心火之誌喜則身心放肆;而陰主收藏,故腎水之志恐,則身心收斂也。
白話
然而陽主於向外運行舒展榮華,所以心火的志向是喜悅,身心就會放鬆舒暢;而陰主於收藏,所以腎水的志向是恐懼,身心就會收斂。
原文
夫恐則腎虛,心實而熱,正氣收藏,陷下於里,亦是陽並於陰而寒戰也。
白話
恐懼就會腎虛,心實而熱,正氣收藏,下陷於體內,這也是陽氣併入陰分而發生的寒戰。
原文
夫酒噤而戰者,腸胃酒熱未散,身表酒力已消,則陽熱易為蓄熱入里,故但冒於寒,則陽並於陰而寒戰也。
白話
至於飲酒後口噤而戰慄的,是因為腸胃中的酒熱尚未消散,體表的酒力已經消退,那麼陽熱容易蓄積入裡,所以只要感受寒冷,陽氣就會併入陰分而發生寒戰。
原文
夫欲汗而寒戰者,傷寒日深,表證罷,蓄熱於裡則發熱也,若表裡之正氣併入里,則火熱無極而反寒戰也。
白話
至於想要出汗而發生寒戰的,是傷寒病日久而深入,表證已解,熱邪蓄積在裡就會發熱,如果表裡的正氣都併入體內,那麼火熱無以復加,反而出現寒戰。
原文
陰分陽熱之氣,逆極而後出之陽,則煩熱而大汗作也。
白話
陰分中的陽熱之氣,逆行到極點後再出來到陽分,就會煩躁發熱而大汗出。