原文
大黃(二兩) 黃連(一兩)上二味。以麻沸湯漬之。須臾絞去滓。分溫再服。
大黃(二兩)、黃連(一兩)。以上兩味藥,用滾燙的沸水浸泡,過一會兒絞去藥渣,分兩次溫服。
原文
脈浮而緊而復下之。緊反入里則作痞。按之自濡。但氣痞耳。心下痞。按之濡。其脈關上浮者。大黃黃連瀉心湯主之。此條柯韻伯謂按之濡。當作按之硬。必有當急下之證。故制比峻攻之劑。疑屬錯簡。此說強經就我。轉使作聖之靈思巧法。盡行埋沒。愚按經文言緊反入里。里邪不能再使出表。當從里解。但按之不濡。中挾飲邪。按之自濡。中不挾飲。故曰但氣痞也。若表邪未罷。脈當尺寸俱浮。今但關上浮。則屬中焦痞結。氣有上逆之象。既曰氣痞。但當順其氣。本方大黃黃連。分兩既輕。漬以沸湯。絞去滓而溫服。則但取其氣。不取其味。使氣順而痞自解。況經文本有表未解不可攻痞之條。此之表解而邪入里。攻痞自宜此法。先聖處方。妙在能用藥而不為藥用。觀其服法。本非急下之劑。與大陷胸之用大黃。小陷胸之用黃連。藥雖同而制則異矣。
脈象浮而緊,卻又用了瀉下法,緊脈反而入裡,於是形成痞證。按壓腹部感覺柔軟,這只是氣痞罷了。心下痞塞,按壓柔軟,脈象關部浮的,用大黃黃連瀉心湯主治。這一條,柯韻伯認為「按之濡」應當是「按之硬」,必定有應當急下的證候,所以制定這比較峻猛的攻下劑,懷疑是錯簡。這種說法是強行用經文來遷就自己的觀點,反而使聖人靈巧的思維與妙法,完全被埋沒了。我認為經文說「緊反入裡」,裡邪不能再使它從表外出,應當從裡來解除。只是按壓不柔軟,是中間挾帶飲邪;按壓自然柔軟,是中間不挾帶飲邪,所以說只是氣痞罷了。如果表邪未解除,脈象應當是寸關尺都浮,現在只有關部浮,那就屬於中焦痞塞阻結,氣有向上逆行的現象。既然說是氣痞,就只應當順應其氣。本方大黃、黃連,分量既已輕微,用滾燙的沸水浸泡,絞去藥渣而溫服,那麼只取它的氣,不取它的味,使氣順暢而痞證自然解除。何況經文本來就有表證未解除不可攻治痞證的條文,這裡是表證已解而邪氣入裡,攻治痞證自然適宜用這個方法。先聖制定處方,妙在能夠運用藥物,而不被藥物所用。看它的服用方法,本來就不是急下的方劑,與大陷胸湯用大黃、小陷胸湯用黃連,藥物雖然相同,但製法卻不一樣了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。