傷寒尋源

白散

白散

白散4
原文
桔梗 貝母(各三分) 巴豆(一分去皮心熬黑研如脂)
白話
桔梗、貝母(各三分),巴豆(一分,去皮和心,熬到黑色,研磨成像油脂一樣的細末)。
原文
上三味為末。納巴豆。更於臼中杵。以白飲和服。強人服半錢匕。羸者減之。病在膈上必吐。在膈下必利不利進熱粥一杯。利過不止。進冷粥一杯。身熱皮粟不解。欲引衣自覆者。若以水噀之洗之。益令熱卻不得出。當汗而不汗。則煩。假令汗出已。腹中痛與芍藥三兩。如上法。此為寒實結胸立法。以其胸之結也。用桔梗貝母以開結。以其寒之實也。用巴豆以攻寒。與大小結胸不同法。必審無大熱者方可用。
白話
將以上三味藥研成細末,加入巴豆,再在臼中搗勻,用白開水調和服用。體質強壯的人服用半錢匕,虛弱的人要減量。病在膈膜以上的,服藥後一定會嘔吐;病在膈膜以下的,一定會腹瀉。如果沒有腹瀉,就喝一杯熱粥。如果腹瀉不止,就喝一杯冷粥。身體發熱、皮膚起雞皮疙瘩且無法緩解,想要拉衣服蓋住自己的人,如果用水噴灑或沖洗身體,反而會使熱邪無法排出。應當出汗卻沒有出汗,就會感到煩躁。假如出汗之後,腹部疼痛,就給予芍藥三兩,按照上面的方法處理。這是為寒實結胸所立的治法。因為胸部有結聚,所以用桔梗、貝母來開散結塊;因為是寒邪導致的實證,所以用巴豆來攻逐寒邪。這與大、小陷胸湯的治法不同。必須仔細審定沒有明顯熱象的人,才能使用這個方劑。
原文
寒實結胸。恰從何辨其為寒實。而可任此方之猛峻耶。蓋本文明言病發於陽。以冷水灌之噀之。其熱被卻不得去。太陽寒水之氣。復與外寒相格。因成寒實之證。故可主以此湯無疑也。
白話
寒實結胸,要從哪裡辨別它是寒實證,而可以使用這個藥性猛烈的方劑呢?因為原文已經明確指出,疾病發生在陽分,卻用冷水澆灌、噴灑病人,導致熱邪被阻遏而無法散去,太陽經的寒水之氣又與外來的寒邪相互抗拒,因而形成了寒實的證候。所以,用這個湯方來主治是毫無疑問的。
原文
經言寒實結胸無大熱者。與三物小陷胸湯。白散亦可服。夫小陷胸之黃連。與此方之巴豆。寒熱天淵。何堪通用。想三物小陷胸湯。即屬白散之藥味。但有為湯為散之不同。此說亦是。
白話
經典上說,寒實結胸而沒有明顯熱象的,可以給予三物小陷胸湯,白散也可以服用。小陷胸湯中的黃連,和這個方劑中的巴豆,藥性一寒一熱,相差有如天壤之別,怎麼能夠通用呢?想來,所謂的三物小陷胸湯,其實就是白散的藥味,只是有做成湯劑和散劑的不同罷了。這種說法也是有道理的。