傷寒尋源

十棗湯

十棗湯

十棗湯1
原文
芫花(熬) 甘遂 大戟 大棗(十枚擘)上上三味等分。各別搗為散。以水一升半。先煮大棗肥者十枚。取八合。去滓。納藥末。強人服一錢匕。羸人服半錢。溫服之。平旦服。若下少病不除者。明日更服加半錢。得快下利後。糜粥自養。太陽中風。下利嘔逆。表解者乃可攻之。其人漐漐汗出。發作有時。頭痛。心下痞。硬滿引脅下痛。乾嘔短氣。汗出不惡寒者。此表解里未和也。十棗湯主之。按下利嘔逆。明是水邪為患。但病屬太陽中風而來。必須表罷可攻。漐漐汗出。有似表證。但發作有惡寒非表矣。頭痛有似表證。但汗出不惡寒。則非表矣。而心下痞。硬滿引脅下痛。乾嘔短氣諸證。全是水邪內壅之狀。乃知汗出亦屬水氣外蒸頭痛亦屬水邪上逆。主裡而不主表。里未和則宜攻下。但邪在胸脅。與攻胃實不同法。胃實者邪劫津液。責其無水。此則邪搏胸脅。責其多水。若施盪滌腸胃之藥。誅伐無過。反滋變逆。故用芫花甘遂大戟三味。皆逐水之峻藥。別搗為散。而以大棗作湯。取其甘味載藥入至高之分。分逐水邪。從上而下。此法。今人多畏而不敢用。豈知不如此。水邪何由攻下耶。
白話
芫花(熬過)、甘遂、大戟、大棗(十枚,剝開)。以上三味藥等量,分別搗成散末。用水一升半,先煮十枚肥大的大棗,煮取八合,去掉棗渣,放入藥末。體質強壯的人服用一錢匕,體質虛弱的人服用半錢,溫服,在清晨服用。如果服藥後瀉下不多、病未消除,第二天再服用時增加半錢。等到順利瀉下之後,用稀粥調養身體。太陽中風證,出現下利、嘔吐、氣逆,必須表證解除後才可用攻下法。病人微微出汗,發作有一定時間,頭痛,胃脘部痞塞、硬滿牽引脅下疼痛,乾嘔、呼吸短促,出汗卻不畏寒,這是表證已解而裡氣不和,用十棗湯主治。按:下利、嘔吐、氣逆,明顯是水邪為患,但疾病從太陽中風而來,必須表證解除後才可攻下。微微出汗看似表證,但發作時有惡寒就不是表證;頭痛看似表證,但出汗不畏寒就不是表證。而胃脘部痞塞、硬滿牽引脅下疼痛、乾嘔、呼吸短促等症狀,全是水邪在體內壅塞的表現。由此可知出汗也是水氣向外蒸發,頭痛也是水邪向上逆行,病位在裡而不在表。裡氣不和就適宜攻下,但邪氣在胸脅,與攻治胃實的方法不同。胃實證是邪氣劫奪津液,責在無水;此證則是邪氣搏結於胸脅,責在過多水飲。如果使用盪滌腸胃的藥物,會攻伐無過之處,反而引發變證逆亂。所以用芫花、甘遂、大戟三味藥,都是驅逐水邪的峻猛藥物,分別搗成散末,而用大棗煮湯,取其甘甜之味引導藥物進入至高部位,分別驅逐水邪,從上而下排出。這個方法,現在的人大多畏懼而不敢使用,豈知不這樣做,水邪要從哪裡攻下呢?