原文
大黃(三兩清酒浸去皮) 甘草(二兩炙) 芒硝(半斤)
大黃(三兩,用清酒浸泡,去皮)、甘草(二兩,炙過)、芒硝(半斤)。
原文
上三味。㕮咀。以水三升。煮取一升。去滓。納芒硝。更上火微煮令沸。少少溫服。
以上三味藥,搗碎。用水三升,煮取一升,去掉藥渣,加入芒硝,再放到火上稍微煮至沸騰,少量地溫服。
原文
調胃承氣湯。以甘草緩硝黃下行之性。使留戀中焦胃分。以清熱而導滯。不用枳樸以傷上焦之氣。蓋熱邪聚胃。宜分有形無形。有形者。當破其結而穢方解。無形者。但滌其熱而氣自和。胃宜降則和。故曰調胃。
調胃承氣湯,用甘草緩和芒硝、大黃下行的藥性,使藥力留連在中焦胃部,以清熱並導滯。不用枳實、厚朴來損傷上焦之氣,因為熱邪聚集在胃,應當區分有形和無形。有形的,應當破除其結塊,穢濁才能解除;無形的,只需滌除其熱,氣機自然調和。胃氣適宜下降則和順,所以稱為「調胃」。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。