原文
梔子(十四枚,擘)、乾薑(二兩)。上二味。以水三升半。煮取一升半。去滓。分三服。溫進一服。得吐者。止後服。
梔子(十四枚,擘開)、乾薑(二兩)。以上二味藥,用水三升半,煮取一升半,去除藥渣,分三次服用。溫服一次,如果服後出現嘔吐,則停止服用後面的藥。
原文
傷寒。醫以丸藥大下之。身熱不去。微煩者。梔子乾薑湯主之。喻嘉言謂此乃溫中散邪之法。余謂不然。溫中不宜用梔子。且中已宜溫。何堪再吐。按誤下多陽邪內陷。此則雖經誤下。而身熱不去。微煩。則陽邪猶未入里。故可引之上越。必以乾薑斷陽邪入里之路。而梔子乃得載邪上出。一寒一溫。相反而實以相成。此之謂聖。
傷寒病,醫生用丸藥劇烈瀉下。病人身體發熱沒有消除,輕微心煩的,用梔子乾薑湯主治。喻嘉言說這是溫中散邪的方法。我認為不是這樣。溫中不應該使用梔子,而且中焦既然需要溫補,怎能再用催吐?按:誤用瀉下後,多數是陽邪內陷。此例雖然經過誤下,但身熱未退,微煩,說明陽邪尚未入里,所以可以引導向上湧吐。必須用乾薑阻斷陽邪入里的路徑,而梔子才能夠載邪上行外出。一寒一溫,看似相反實際上相輔相成,這就是所謂的聖妙之處。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。