傷寒尋源

柴胡加芒硝湯

柴胡加芒硝湯

柴胡加芒硝湯4
原文
柴胡(二兩十六銖) 黃芩 甘草(炙) 人參 生薑(各一兩切) 半夏(二十銖洗) 大棗(四枚) 芒硝(二兩)
白話
柴胡(二兩十六銖)、黃芩、炙甘草、人參、生薑(各一兩,切片)、半夏(二十銖,洗過)、大棗(四枚)、芒硝(二兩)。
原文
上八味。以水四升。煮取二升。去渣。納芒硝。更煮微沸。分溫再服。不解。更作服。
白話
以上八味藥,用水四升,煮取二升,去除藥渣,放入芒硝,再煮到微微沸騰,分兩次溫服。如果病未解除,就再製作服用。
原文
小柴胡湯原方加芒硝。而分兩較輕。蓋潮熱固為內熱之候。但其人業已微利。是裡氣已通。特因下不如法。故府邪未解。則無取大柴胡之峻攻。其柴胡證之未罷者。亦已先用小柴胡湯以解外。此更無須柴胡之全劑。故復減約其分兩。而但加芒硝以微通其滯。此劑之最輕者。張令韶謂當用大柴胡湯加芒硝。與經旨大悖矣。
白話
小柴胡湯原方加入芒硝,但藥量較輕。因為潮熱雖然是內熱的徵象,但病人已經輕微腹瀉,表示體內氣機已經通暢,只是因為攻下方法不當,所以腸胃的邪氣尚未解除,就不需要用大柴胡湯來猛烈攻伐。那些柴胡證尚未解除的,也已經先用小柴胡湯來解除表邪,此時更不需要使用柴胡的全劑量,所以再次減少並調節其藥量,只加入芒硝來輕微疏通積滯。這是藥方中最輕微的。張令韶說應當用大柴胡湯加芒硝,這與經典的原意大大違背了。
原文
徐靈胎曰。大柴胡湯加大黃枳實。乃合用小承氣也。此加芒硝。乃合用調胃承氣也。皆少陽陽明同治之方。
白話
徐靈胎說:大柴胡湯加大黃、枳實,是合用了小承氣湯;此方加入芒硝,是合用了調胃承氣湯。這些都是同時治療少陽和陽明病的方劑。