傷寒尋源

桂枝甘草湯

桂枝甘草湯

桂枝甘草湯4
原文
桂枝(四兩去皮) 甘草(二兩炙)上二味。以水三升。煮取一升。去滓頓服。
白話
桂枝(四兩,去皮)、甘草(二兩,炙過)。以上兩味藥,用水三升,煎煮至一升,去除藥渣,一次服完。
原文
此於桂枝湯中摘取二味。遂變和營固衛之方。而為理虛護陽之劑也。經云。發汗過多。其人叉手自冒心。心下悸。欲得按者。桂枝甘草湯主之。
白話
這是從桂枝湯中選取兩味藥,於是將調和營衛的方劑,轉變為治療虛證、保護陽氣的藥方。經典說:發汗太過,病人雙手交叉按壓心窩部位,心中悸動,想要被按壓的,用桂枝甘草湯主治。
原文
汗者心之液。發汗過多。則心氣虛。虛故悸。叉手冒心。心陽失護而求衛也。因虛而悸。故欲得按。乃於桂枝湯中盡撤生薑之辛散。大棗之泥滯。並無藉於芍藥之酸收。獨任桂枝入心營以助陽。又得甘草逗遛中土。載還陽氣。則心君復辟。中宮謐泰矣。
白話
汗是心臟的津液。發汗太過,就會導致心氣虛弱。虛弱所以心悸,雙手交叉按壓心窩,是心陽失去保護而尋求衛氣的幫助。因為虛弱而心悸,所以想要被按壓。於是在桂枝湯中完全去除生薑的辛散、大棗的黏滯,也不借助芍藥的酸收,單獨任用桂枝進入心營來幫助陽氣,又得到甘草停留於中焦脾胃,載運陽氣回歸,如此心臟的功能恢復,中焦也安穩平和了。
原文
徐靈胎曰。此乃亡陽之輕者。同一心下悸證。若其人頭眩身瞤動。振振欲擗地。又屬真武湯矣。一證而輕重不同。用方迥異。其義精矣。
白話
徐靈胎說:這是陽氣亡失的輕證。同樣是心下悸動的證候,如果病人頭暈、身體肌肉跳動、顫抖得想要跌倒在地上,那就又屬於真武湯的範圍了。同一種證候而輕重不同,所用的方劑差異很大,其中的道理真是精妙啊。