傷寒尋源

頭汗

頭汗

頭汗8
原文
(附手足汗 盜汗)凡陽明病一身自汗出者。謂之熱越。此熱從外達也。若熱不得越而從上達。則有頭汗證。從傍達則有手足汗證。而其證皆屬陽而不屬陰。仲景云。陰不得有汗。故以是列陽明證也。
白話
(附帶論述手足汗、盜汗)凡是陽明病中全身自然出汗的,稱為「熱越」。這是熱從外表散發出來。如果熱不能散發而從上面蒸騰,就會有頭部出汗的症狀;從側面散發就會有手腳出汗的症狀。這些症狀都屬於陽證而不是陰證。張仲景說:「陰證不應該有汗。」因此把頭汗列為陽明病的症狀。
原文
頭為諸陽之會。邪鬱於里。不得外越。熱蒸於陽。則頭汗自出。凡見此證者,
白話
頭部是所有陽經會合的地方。病邪鬱結在體內,不能向外散發,熱邪蒸騰於陽經,頭汗就會自然流出。凡是見到這種症狀的人,
原文
多發黃。經云。但頭汗出。余處無汗。劑頸而還。身必發黃。又云。陽明病被火。額上微汗出。而小便不利者。必發黃。此以熱鬱在裡。不得外越故也。然其間有郁之淺者。如經云。陽明病下之。其外有熱。手足溫。不結胸。心中懊憹。飢不能食。但頭汗出者。梔子豉湯主之。此可用吐法以宣其熱也。有郁之深者。如經云。傷寒熱結在裡。但結胸無大熱者。此為水結在胸脅也。但頭微汗出者。大陷胸湯主之。此可用下法以泄其熱也。此皆陽明病。其邪不能外出於陽明之表。而鬱在陽明之裡也。
白話
多半會發黃。《黃帝內經》說:「只有頭部出汗,其他地方無汗,從頸部以下就沒有了,身體必然發黃。」又說:「陽明病用火法治療,額頭上微微出汗,小便不通利的,必然發黃。」這是因為熱邪鬱結在體內,不能向外散發的緣故。然而其中有鬱結較輕的,如《傷寒論》說:「陽明病用了下法後,體表仍有發熱,手足溫暖,不形成結胸,心中懊惱不適,飢餓卻不能進食,只是頭部出汗的,用梔子豉湯主治。」這可以使用吐法來宣散其中的熱邪。也有鬱結較深的,如《傷寒論》說:「傷寒病熱邪結聚在體內,結胸而沒有明顯發熱的,這是水邪結在胸脅部位。只是頭部微微出汗的,用大陷胸湯主治。」這可以使用下法來洩除其中的熱邪。這些都屬於陽明病,邪氣不能從陽明經的體表散發出去,而鬱結在陽明經的體內。
原文
其有不屬陽明而屬少陽者。經云。傷寒五六日。頭汗出微惡寒。手足冷。心下滿。口不欲食。大便硬。脈細者。此為陽微結。必有表復有里也。脈沉亦在裡也。汗出為陽微。假令純陰結。不得復有外證。悉入在裡。此為半在裡半在外也。脈雖沉緊。不得為少陰病。所以然者。陰不得有汗。今頭汗出。故知非少陰也。可與小柴胡湯。設不了了者。得屎而解。又云。傷寒五六日。已發汗而復下之。胸脅滿微結。小便不利。渴而不嘔。但頭汗出。往來寒熱心煩者。此為未解也。柴胡桂枝幹薑湯主之。小柴胡本少陽之劑。所以兩和表裡。今里證已具。而猶持於半表。故尚見頭汗證也。
白話
也有不屬於陽明病而屬於少陽病的情況。《傷寒論》說:「傷寒五六天後,頭部出汗、微微怕冷,手腳冰冷,心下脹滿,不想吃東西,大便硬結,脈象細的,這叫做『陽微結』。必然是既有表證又有里證。脈象沉的也表示在裡。出汗是因為陽氣輕微受阻。假設是純粹的陰結,就不會再有表證,全部都在裡面。這是半在裡半在外的證候。脈象雖然沉緊,也不能診斷為少陰病。之所以這樣,是因為陰證不應該有汗。現在頭部出汗,所以知道不是少陰病。可以給予小柴胡湯治療。如果還不完全好轉的,大便通了就會解除。」又說:「傷寒五六天,已經發汗而又用下法後,胸脅脹滿輕微結聚,小便不通利,口渴而不嘔吐,只是頭部出汗,往來寒熱、心煩的,這是病還沒有解除。用柴胡桂枝乾薑湯主治。小柴胡湯本是治療少陽病的方劑,用來調和表裡。現在里證已經具備,但仍然停留在半表半里之間,所以還見到頭部出汗的症狀。
原文
更有邪熱陷里而成頭汗證者。經曰。陽明病下血譫語者。此為熱入血室。但頭汗出者。刺期門。隨其實而泄之。濈然汗出而愈。蓋熱入血室而肝藏實。故當刺肝之期門以泄其實。血液為汗。熱邪並汗而出。則血自止矣。然此猶入里之淺者也。更有太陽中風。以火劫發汗。陰陽俱虛竭。身體則枯燥。但頭汗出。劑頸而還。此則津液垂涸之證。惟小便利者。則一線真陰未涸。可以亟救其真陰。故雖種種危證悉具。而仲景曰。小便利者。其人可治也。
白話
還有邪熱陷入體內而形成頭汗症狀的情況。《傷寒論》說:「陽明病有出血和譫語的,這是熱邪進入血室。只是頭部出汗的,針刺期門穴。根據實證來洩除它,大汗一出就可以痊愈。」這是因為熱邪進入血室而肝臟邪實,所以應當針刺肝經的期門穴來洩除其實邪。血液隨著汗液而出,熱邪也隨著汗液一起散發出去,那麼出血自然就停止了。然而這還算是熱邪入里比較輕的。還有太陽中風證,用火法強迫發汗,導致陰陽都虛弱衰竭,身體變得乾燥枯萎,只是頭部出汗,從頸部以下就沒有了。這是津液即將枯竭的證候。只有小便通利的,才說明一線真陰還沒有乾涸,可以緊急救護他的真陰。所以雖然種種危重症狀都具備了,而張仲景說:「小便通利的,這個人還可以治療。」
原文
又有真陽上脫而頭汗者。經云。關格不通。不得尿。頭無汗者生。有汗者死。又云。濕家下之其人額上汗出。微喘者死。此絕證不可治也。
白話
又有真陽上越脫離而導致頭汗的情況。《傷寒論》說:「關格不通暢,小便不通,頭部無汗的可以存活,有汗的就會死亡。」又說:「濕病患者用了下法後,病人額頭上出汗,微微氣喘的會死亡。」這是危重症候,無法治療。
原文
手足汗乃專屬陽明證。經云。手足濈然汗出者。此大便已硬也。手足濈濈汗出。大便難而譫語者。下之則愈。蓋陽明屬胃。胃主四肢。此由熱聚於胃也。然又有不屬熱而屬寒者。經云。陽明病不能食。小便不利。手足濈然汗出。此欲作固瘕。必大便初硬後溏。所以然者。以胃中冷。水穀不別故也。熱聚於胃者。可下。寒聚於胃者。不可下。此又不可不辨也。
白話
手腳出汗是專屬於陽明病的症狀。《傷寒論》說:「手腳不斷出汗的,這是大便已經硬結的表現。」又說:「手腳陣陣出汗,大便困難而且譫語的,用下法就會痊愈。」這是因為陽明經屬於胃,胃主宰四肢的活動,這是熱邪聚結在胃腑的緣故。然而也有不是屬於熱證而是屬於寒證的情況。《傷寒論》說:「陽明病不能進食,小便不通利,手腳陣陣出汗,這是準備要形成固瘕,大便必然是先硬後溏。之所以這樣,是因為胃中寒冷,水和食物不能分辨的緣故。」熱邪聚結在胃的,可以用下法。寒邪聚結在胃的,不可以用下法。這又是不可不辨別清楚的。
原文
更有盜汗者。乃半表半裡證。邪氣侵行於里。外連於表。睡則衛氣行於里。乘表中陽氣不致。津液得泄。故但睡而汗出。覺則氣散於表而汗止矣。故經云。微盜汗出反惡寒者。表未解也。又陽明病當作裡實而脈浮者。云必盜汗。又三陽合病。目合則汗。凡若此者。皆當清裡和表為治。蓋傷寒盜汗。與雜病之盜汗不同。雜病盜汗可用補法。傷寒盜汗則惟有和表而已。無補法也。
白話
還有盜汗的情況,這是半表半里的證候。邪氣侵犯行走於體內,外面連接到體表。睡覺的時候衛氣運行到體內,趁著體表的陽氣不能固攝,津液得以洩漏,所以只在睡覺時出汗。醒來後陽氣散發到體表,汗就停止了。所以《傷寒論》說:「微微盜汗出來反而怕冷的,是表證還沒有解除。」又說:「陽明病應當是里實證但脈象浮的,必然會盜汗。」還有「三陽合病,眼睛閉合就會出汗。」像這些情況,都應當用清除里熱、調和體表的方法來治療。傷寒的盜汗與雜病的盜汗不同,雜病的盜汗可以用補法治療,傷寒的盜汗則只能用調和體表的方法,沒有補法。