原文
蜜七合。一味納銅器中。微火煎之。稍凝飴狀。攪之勿令焦著。欲可丸。並手捻作挺。令頭銳。大如指。長二寸許。當熱時急作。冷則硬。以納穀道中。以手急抱。欲大便時。乃去之。
蜂蜜七合。單獨放入銅器中。用小火煎熬。稍微凝結成飴糖狀。攪拌它不要讓它焦糊。等到可以搓成丸時。就用手搓成條狀。讓前端尖銳。大小如手指。長約二寸。趁熱時趕緊做。冷了就會變硬。將它放入肛門中。用手緊緊按住。想要大便時。才將它取出。
原文
按汗出矢硬。何殊陽明內實之證。但小便自利。則津液內竭。慎不可攻矣。一切下劑。皆在禁例。誤投之則重虛其津液。故宜蜜煎導而通之。不從內治而從外治。但使硬矢得下。仍無傷於胃氣也。
按:汗出而大便硬。這與陽明內實的證候有何不同?只是小便自利。則體內津液枯竭。千萬不可用攻下之法。所有瀉下藥劑。都在禁用之列。誤用就會使津液更加虛虧。所以適宜用蜜煎導法來疏通。不從內治而從外治。只讓硬便得以排出。仍不會損傷胃氣。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。