原文
桂枝(三兩去皮) 芍藥(三兩) 甘草(二兩炙) 生薑(三兩切) 大棗(十二枚擘)
桂枝(去皮,三兩)、芍藥(三兩)、甘草(炙,二兩)、生薑(切,三兩)、大棗(掰開,十二枚)。
原文
上五味。㕮咀。以水七升。微火煮取三升。去滓。適寒溫服一升。服已。須臾啜熱稀粥一升余以助藥力。溫覆令一時許。遍身漐漐微似有汗者益佳。不可令大汗如水流漓。病必不除。若一服汗出。病瘥。停後服。不必盡劑。若不汗重服。依前法。又不汗。小促役其間。半日許令三服盡。若病重者。一日一夜服。周時觀之。服一劑盡。病症猶在者。更作服。若汗不出者。乃服二三劑。禁生冷黏滑肉面五辛酒酪臭惡等物。此太陽中風主治之方也。經云。太陽中風。陽浮而陰弱。陽浮者。熱自發。陰弱者。汗自出。嗇嗇惡寒。淅淅惡風。翕翕發熱。鼻鳴乾嘔者。桂枝湯主之。衛強故陽脈浮。營弱故陰脈弱。衛本行脈外。又得風邪相助。則其氣愈外浮。陽主氣。風為陽邪。陽盛則氣易蒸。故陽浮者熱自發也。營本行脈內。更與衛氣不諧。則其氣愈內弱。陰主血。汗為血液。陰弱則液易泄。故陰弱者汗自出也。嗇嗇惡寒。內氣虛也。淅淅惡風。外體疏也。惡寒未有不惡風。惡風未有不惡寒。二者相因。所以經文互言之。翕翕發熱。乃就皮毛上形容。鼻鳴。陽邪壅也。乾嘔。陽氣逆氣。太陽中風之病狀如此。諦實此證。宜用此方。凡欲用仲景方。先須辨證也。
以上五味藥,切碎。用七升水,以小火煎煮至三升。去掉藥渣,待溫度適宜時服用一升。服藥後不久,喝熱稀粥一升多來輔助藥力。用衣被覆蓋保溫約兩個時辰。全身微微濕潤、稍微似有汗出者為最佳。不可讓汗出得像水流那樣淋漓,否則病必定不能消除。如果服一次藥後汗出,病就好了,就停止後面的服藥,不必服完所有的藥量。如果沒有發汗,就加重劑量再服,仍按前面的方法。如果還不發汗,就縮短服藥間隔,大約半天內服完三次。如果病情較重的,一晝夜接連服用,隨時觀察。服完一劑藥後,病症仍在的,再繼續服用。如果還不出汗,就可以服二、三劑。忌食生冷、黏滑、肉類、麵食、五辛、酒、乳酪及臭惡等物。這是太陽中風證主治的方劑。經文說:太陽中風,脈象陽浮而陰弱。陽浮的,是熱自然發出;陰弱的,是汗自然流出。瑟瑟怕冷,陣陣怕風,微微發熱,鼻中鳴響、乾嘔的,用桂枝湯主治。衛氣強所以陽脈浮,營氣弱所以陰脈弱。衛本來運行於脈外,又受到風邪相助,那麼衛氣就更加浮越於外。陽主氣,風為陽邪,陽盛則氣容易蒸迫,所以陽浮是熱自然發出。營本來運行於脈內,卻與衛氣不和,那麼營氣就更加虛弱於內。陰主血,汗為血液,陰弱則津液容易泄出,所以陰弱是汗自然流出。瑟瑟怕冷,是內在氣虛;陣陣怕風,是外表疏鬆。怕寒沒有不怕風的,怕風沒有不怕寒的,二者相互關聯,所以經文交互說明。微微發熱,是就皮毛上來形容。鼻鳴,是陽邪壅滯。乾嘔,是氣逆上衝。太陽中風的病狀就是這樣。明確這個證候,就適宜用這個方子。凡是想用張仲景的方子,必須先辨別證候。
原文
愚按本方主以桂枝者。以桂枝能入營而作汗。非徒取其能驅風也。輔以芍藥者。以芍藥能和營而息風。非徒取其能止汗也。桂枝得芍藥。於發汗之中。仍寓斂液之義。芍藥得桂枝。於益血之內。仍收化氣之功。而桂枝又藉生薑之力。攘之於外。以導風邪之出路。芍藥又得甘草大棗之力。安之於內。以斷風邪之入路。凡讀仲景方。宜深求制方之義。
我認為本方以桂枝為主藥,是因為桂枝能入營分而發汗,不僅僅是取其驅散風邪的功效。輔以芍藥,是因為芍藥能和營而熄風,不僅僅是取其止汗的功效。桂枝得到芍藥,在發汗之中,仍然含藏收斂津液的意義;芍藥得到桂枝,在益血之內,仍然收到化生正氣的功效。而桂枝又借助生薑的力量,驅散於外,用來引導風邪的出路;芍藥又得到甘草、大棗的力量,安撫於內,用來阻斷風邪的入侵途徑。凡是讀仲景的方子,應當深入探究其創方的義理。
原文
再按仲景於桂枝湯一方。獨自注云。桂枝本為解肌。解肌者。乃解肌表之邪。不使擾動營血。以是示微發汗於不發汗之中也。而要之桂枝本入營作汗之品。賴有芍藥以收斂汗之功。今人誤謂桂枝一味。能固衛而斂汗。失之遠矣。觀其服法云。服已須臾歠熱稀粥一升。以助藥力。溫覆令一時許。遍身漐漐微似有汗者益佳。不可令如水流漓。此段斡旋之法。具有精義。歠熱稀粥者。欲藉穀氣以助營血而資其汗。若如水流漓。則營弱者益不能勝。故曰病必不除。此中用法之妙。全在營衛強弱上討消息。處桂枝湯方者。先須參透此一關。
再說,仲景對桂枝湯一方單獨注釋說:桂枝本來是解肌的。解肌,就是解除肌表的邪氣,不讓它擾動營血。由此示現在輕微發汗於看似不發汗之中。然而總的說來,桂枝本是入營發汗的藥物,依賴芍藥來收斂止汗。現在的人錯誤地認為僅靠桂枝一味就能固護衛氣、收斂汗液,差得太遠了。看其服法說:服藥後不久,喝熱稀粥一升,用來輔助藥力。用衣被覆蓋保溫約兩個時辰,全身微微濕潤、稍微似有汗出者為最佳。不可讓汗出得像水流那樣淋漓。這段靈活運用之法,富有精義。喝熱稀粥,是想借穀氣來幫助營血、資助發汗。如果汗出得像水流淋漓,那麼營氣虛弱的人就更加不能承受了,所以說病必定不能消除。這裡用法的巧妙之處,完全在於根據營衛的強弱來探尋消息。用桂枝湯方的,先須參透這一關鍵。
原文
再按經文云。太陽病。頭痛發熱汗出惡風者。桂枝湯主之。此與前條太陽中風陽浮陰弱一段大同小異。何所取而重疊其文耶。殊不知彼條言太陽中風。乃昭揭中風之病狀而示之以主方。此條渾言太陽病。則如所云頭項強痛惡寒。乃中風傷寒公共之太陽病。即如本條之頭痛發熱惡風。亦太陽中風傷寒之公共證。更何所辨而知其孰宜麻黃孰宜桂枝耶。其關鍵全以汗出為辨。汗出便是桂枝的對之證。若汗不出而發熱脈浮緊者。是麻黃湯證。誤用桂枝之辛熱。而益以芍藥之酸收。則寒邪凝結。漫無出路。變證蜂起。即顯犯桂枝之大禁矣。此仲景教人辨證之法也。
再說,經文說:太陽病,頭痛、發熱、汗出、怕風的,用桂枝湯主治。這與前條太陽中風、陽浮陰弱那段文字大同小異。為什麼要重複這些文字呢?不知道那條說的是太陽中風,是明白揭示中風的病狀並指示主治的方劑。這條泛說太陽病,那麼所說的頭項強痛、怕冷,乃是中風與傷寒共同的太陽病。就連本條的頭痛、發熱、怕風,也是太陽中風與傷寒共同的症狀。還要怎樣來辨別才知道哪個適宜用麻黃湯、哪個適宜用桂枝湯呢?其中的關鍵完全在於以汗出與否來辨別。汗出就是桂枝湯對證的證候。如果汗不出而發熱、脈浮緊的,是麻黃湯證。誤用了桂枝湯的辛熱,再加上芍藥的酸斂,那麼寒邪就會凝結,沒有出路,變證就會蜂擁而起,這就明顯觸犯了桂枝湯的大禁忌。這是仲景教人辨證的方法。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。