原文
又曰。汗家重發汗。必恍惚心亂。小便已。陰疼。宜禹餘糧丸。(本闕方)常氏云。只取一味禹餘糧石。火煅末服之亦可。雍曰。禹餘糧不用石殼。此火煅末服則是殼也。
又說,出汗的人再次發汗,必定會精神恍惚、心中迷亂。小便之後,陰部疼痛。適宜用禹餘糧丸。(本方已闕)常氏說,只取一味禹餘糧石,用火煅燒後磨成粉末服用也可以。雍說,禹餘糧不用石殼,這種火煅後磨末服用的就是石殼。
原文
又曰。淋家不可發汗。發汗必便血。常氏云。可豬苓湯、芍藥地黃湯。
又說,患淋病的人不可發汗。發汗必定會導致便血。常氏說,可用豬苓湯、芍藥地黃湯。
原文
又曰。瘡家雖身疼痛。不可發汗。汗出則痓。常氏云。可小柴胡湯。痓者。葛根桂枝湯。雍曰。更詳治痓門中。
又說,患瘡瘍的人雖然身體疼痛,不可發汗。汗出就會出現痓症。常氏說,可用小柴胡湯。若出現痓症,用葛根桂枝湯。雍說,更詳細內容見治痓門中。
原文
又曰。下利清穀。不可發汗。汗出必脹滿。雍曰。宜溫其里。後隨證治之。
又說,腹瀉完穀不化的,不可發汗。汗出必定會腹部脹滿。雍說,應該溫其裡,之後隨證治療。
原文
又曰。咳而小便利。若失小便者。不可發汗。汗出則四肢厥而逆。雍曰。設誤發汗。宜甘草乾薑湯、當歸四逆湯。
又說,咳嗽而小便通利,或者小便失禁的人,不可發汗。汗出就會四肢厥冷而逆亂。雍說,如果誤發汗,適宜用甘草乾薑湯、當歸四逆湯。
原文
又曰。傷寒一二日至四五日厥者。必發熱。前厥者後必熱。厥深者熱亦深。厥微者熱亦微。厥應下之。而反發汗。必口傷爛赤。雍曰。已見厥陰卷中厥論並問。
又說,傷寒一兩天到四五天出現厥逆的,必定會發熱。先前厥逆的,之後必定發熱。厥逆深的,熱也深;厥逆微的,熱也微。厥逆應當用下法,反而發汗,必定導致口舌潰爛紅赤。雍說,已見於厥陰卷中的厥論和相關問答。
原文
又曰。傷寒脈弦細。頭痛發熱者。屬少陽。少陽不可發汗。常氏云。可小柴胡湯。
又說,傷寒脈弦細,頭痛發熱的,屬於少陽證。少陽證不可發汗。常氏說,可用小柴胡湯。
原文
又曰。傷寒頭痛。翕翕發熱。形象中風。常微汗出。自嘔者。下之益煩。心中懊憹如飢。發汗則致痓。身強難以屈伸。熏之則發黃。不得小便。灸則發咳唾。常氏云。
又說,傷寒頭痛,發熱如羽毛覆蓋,形象中風,常常微微出汗,自行嘔吐的,用了下法會更加煩躁,心中懊憹如飢餓。發汗則導致痓症,身體強直難以屈伸。用熏法則發黃,小便不通。用灸法則引發咳嗽唾痰。常氏說,
原文
可小柴胡湯、桂枝加葛根湯、茵陳蒿湯、小青龍湯。雍曰。各隨證用之。頭痛發熱汗出。即小柴胡湯。心煩喜嘔。亦柴胡。痓而身強。用桂枝加葛根湯。不得小便而咳唾。則小青龍湯。熏之發黃。則茵陳蒿湯也。
可用小柴胡湯、桂枝加葛根湯、茵陳蒿湯、小青龍湯。雍說,各自隨證選用。頭痛發熱汗出,就用小柴胡湯。心煩喜歡嘔吐,也是柴胡湯。痓症而身體強直,用桂枝加葛根湯。小便不通而咳嗽唾痰,就用小青龍湯。熏法導致發黃,就用茵陳蒿湯。
原文
又曰。太陽與少陽並病。頭項強痛。或眩冒。時如結胸。心下痞硬者。不可發汗。當刺大椎第一間肺俞肝俞。發汗則譫語脈弦。五六日讝語不止。當刺期門。
又說,太陽與少陽並病,頭項強痛,或眩暈,時如結胸,心下痞硬的,不可發汗。應當針刺大椎第一間、肺俞、肝俞。發汗則會譫語、脈弦。五六天譫語不止,應當針刺期門。
原文
又曰。太陽發汗。因致痓。雍曰。前本病云。太陽病發汗太多。因致痓。
又說,太陽病發汗,因此導致痓症。雍說,前面的本病篇說:太陽病發汗太多,因此導致痓症。
原文
又曰。少陰病。咳而下利。譫語者。此被火氣劫故也。小便必難。以強責少陰汗也。常氏云。可桂枝去芍藥加蜀漆牡蠣龍骨救逆湯。小便難者。五苓散。
又說,少陰病,咳嗽而下利,譫語的,這是被火氣劫傷的緣故。小便必定困難,因為強行責求少陰出汗。常氏說,可用桂枝去芍藥加蜀漆牡蠣龍骨救逆湯。小便困難的,用五苓散。
原文
又曰。少陰病。但厥無汗。而強發之。必動其血。未知從何道出。或從口鼻。或從目出者。是名下厥上竭。為難治。常氏云。可芍藥地黃湯。雍曰。仍灸三陰交湧泉二穴。三陰交難取。湧泉尤奇。
又說,少陰病,僅有厥逆而無汗,卻強行發汗,必定會動其血,不知道從哪條通道出來,或者從口鼻,或者從眼睛出來,這叫下厥上竭,是難治之證。常氏說,可用芍藥地黃湯。雍說,仍灸三陰交、湧泉二穴。三陰交難以取穴,湧泉尤其奇效。
原文
王叔和曰。冬時發其汗。必吐利。口中爛。生瘡。(千金翼同)
王叔和說,冬季時若發其汗,必定會吐利,口中潰爛,生瘡。(《千金翼方》相同)
原文
又曰。汗出多熱。發其汗亦堅。雍曰。堅字宜作痓。前有云。發汗太多。因致痓也。
又說,汗出多而發熱,再發其汗也會堅(痓)。雍說,“堅”字應當作“痓”。前面有說:發汗太多,因而導致痓症。
原文
又曰。病人脈數。數為熱。當消穀引食而反吐者。以醫發其汗。令陽氣微。膈氣虛。脈乃數也。數為客熱。不能消穀。胃中虛冷。故令吐也。常氏云。可與小半夏湯、溫中湯。
又說,病人脈數,數主熱,應當能消化穀物而食慾增加,反而嘔吐的,是因為醫生發其汗,使陽氣微弱,膈氣虛弱,脈才數。這種數是客熱,不能消化穀物,胃中虛冷,所以導致嘔吐。常氏說,可給予小半夏湯、溫中湯。
原文
又曰。傷寒四五日。其脈沉。煩而喘滿。脈沉者。病為在裡。不可發汗。津液越出。大便為難。表虛里實。久則譫語。常氏云。可麻黃杏仁甘草石膏湯。脈沉裡實譫語者。調胃承氣湯。
又說,傷寒四五天,脈沉,煩躁而喘滿。脈沉者,病在裡,不可發汗。津液外泄,大便困難,表虛里實,時間久了就會譫語。常氏說,可用麻黃杏仁甘草石膏湯。脈沉、裡實、譫語的,用調胃承氣湯。
原文
又曰。傷寒有五。皆熱病之類也。同病異名。同脈異經。雖俱傷於風。其人自有痼疾。則不得同法。其人素傷於風。因復傷於熱。風熱相搏。則發風溫。四肢不收。頭痛身熱。常汗出不解。治在少陰。厥陰不可發汗。汗出譫語。獨語內煩。躁擾不得臥。善驚。目亂無精。治之復發其汗。如此死者。醫殺之耳。(出醫律)朱氏曰。風溫不可發汗。宜葳蕤湯。雍曰。仲景以風溫濕溫為傷寒四種壞病。難經以濕溫為五種傷寒。皆屬傷寒也。余見風溫本門。
又說,傷寒有五種,都是熱病一類。同病異名,同脈異經。雖然都傷於風,但病人自身有痼疾,就不能用同一方法。病人平素傷於風,又再次傷於熱,風熱相搏,就發為風溫。四肢不收,頭痛身熱,經常出汗不解。治療在少陰、厥陰,不可發汗。汗出則譫語,獨語內煩,躁擾不得臥,容易驚,眼睛昏亂無神。治療時又再發其汗,這樣導致死亡的,是醫生殺了他。(出《醫律》)朱氏說,風溫不可發汗,適宜用葳蕤湯。雍說,仲景以風溫、濕溫為傷寒四種壞病,《難經》以濕溫為五種傷寒,都屬於傷寒。其餘見風溫本門。
原文
又曰。傷寒濕溫。其人常傷於濕。因而中暍。濕熱相搏。則發濕溫。病苦兩脛逆冷。腹滿叉胸。頭目痛苦。妄言。治在足太陰。不可發汗。汗出必不能言。耳聾。不知痛所在。身青。面色變。名曰重暍。如此死者。醫殺之耳。(出醫律)朱氏曰。白虎加蒼朮湯。
又說,傷寒濕溫,病人平素傷於濕,因而中暑,濕熱相搏,就發為濕溫。病症苦於兩小腿逆冷,腹滿,叉胸,頭目痛苦,胡言亂語。治療在足太陰,不可發汗。汗出必定不能說話,耳聾,不知道痛在哪裡,身體發青,面色改變,名叫重暍。這樣死亡的,是醫生殺了他。(出《醫律》)朱氏說,用白虎加蒼朮湯。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。