原文
又曰。傷寒。若吐若下後。心下逆滿。氣上衝胸。起則頭眩。脈沉緊。發汗則動經。身為振振搖者。茯苓桂枝白朮甘草湯主之。
又說:傷寒,經過催吐或瀉下之後,感覺心下痞塞脹滿,氣往上衝到胸部,站起來就會頭暈,脈象沉緊。如果再用發汗藥,就會傷動經脈,身體顫抖搖晃,用茯苓桂枝白朮甘草湯主治。
原文
又曰。發汗。病不解。反惡寒者。虛故也。芍藥甘草附子湯主之。
又說:發汗後,病沒有解除,反而怕冷,這是因為虛弱的緣故。用芍藥甘草附子湯主治。
原文
又曰。發汗。若下之。病仍不解。煩躁者。茯苓四逆湯主之。
又說:發汗後,或者瀉下之後,病仍然沒有解除,出現煩躁的,用茯苓四逆湯主治。
原文
又曰。發汗後。惡寒者。虛故也。不惡寒。但熱者。實也。當和胃氣。與調胃承氣湯。雍曰。虛者。芍藥甘草附子湯。
又說:發汗之後,仍然怕冷的,是虛弱的緣故。不怕冷、只發熱的,是實證,應當調和胃氣,給予調胃承氣湯。雍說:虛證用芍藥甘草附子湯。
原文
又曰。太陽病。發汗後。大汗出。胃中干。煩躁不得眠。欲得飲水者。少少與飲之。令胃氣和則愈。若脈浮。小便不利。微熱消渴者。五苓散主之。
又說:太陽病,發汗之後,大汗出,胃中乾燥,煩躁不能入睡,想要喝水的人,要少量地給他喝水,使胃氣調和就會痊癒。如果脈象浮,小便不暢,微微發熱並且口渴,用五苓散主治。
又說:發汗之後,脈象浮數,心煩口渴的,用五苓散主治。
原文
又曰。傷寒汗出而渴者。五苓散主之。不渴者。茯苓甘草湯主之。
又說:傷寒出汗後口渴的,用五苓散主治;不渴的,用茯苓甘草湯主治。
原文
又曰。中風發熱。六七日不解而煩。有表裡證。渴欲飲水。水入則吐者。名曰水逆。五苓散主之。
又說:中風發熱,六七天沒有解除而且心煩,有表證和裡證,口渴想喝水,但水喝進去就吐出來的,叫作「水逆」,用五苓散主治。
原文
又曰。未持脈時。病人叉手自冒心。師因教試令咳。而不咳者。此必兩耳聾無聞也。所以然者。以重發汗。虛故如此。常器之云。素無熱人。可與芍藥附子湯。素有熱人。可與黃耆建中湯。
又說:還沒有把脈的時候,病人兩手交叉按住心口。醫生於是教他試著咳嗽,但他卻不咳,這一定是兩耳聾聽不見。之所以如此,是因為多次發汗,虛弱才這樣。常器之說:平時沒有熱的人,可以給予芍藥附子湯;平時有熱的人,可以給予黃耆建中湯。
原文
又曰。發汗後。飲水多。必喘。以水灌之。亦喘。常云。可與麻黃杏子甘草石膏湯。
又說:發汗之後,喝水太多,一定會氣喘。用水澆淋身體,也會氣喘。常氏說:可以給予麻黃杏子甘草石膏湯。
原文
又曰。發汗後。水藥不得入口為逆。若更發汗。必吐下不止。常云。可與半夏茯苓湯。
又說:發汗之後,水和藥都不能喝進去,這是逆證。如果再發汗,一定會上吐下瀉不止。常氏說:可以給予半夏茯苓湯。
原文
又曰。發汗吐下後。虛煩不得眠。若劇者。必反復顛倒。心中懊憹。梔子豉湯主之。若少氣者。梔子甘草豉湯主之。若嘔者。梔子生薑豉湯主之。
又說:發汗、催吐、瀉下之後,心中虛煩不能入睡。如果嚴重的,一定會翻來覆去,心中煩悶不堪,用梔子豉湯主治。如果氣短的,用梔子甘草豉湯主治。如果嘔吐的,用梔子生薑豉湯主治。
原文
又曰。發汗。若下之。而煩熱。胸中窒者。梔子豉湯主之。
又說:發汗,或者瀉下之後,心煩發熱,胸中堵塞的,用梔子豉湯主治。
原文
又曰。傷寒五六日。大下之後。身熱不去。心中結痛者。未欲解也。梔子豉湯主之。
又說:傷寒五六天,用峻瀉藥之後,身體發熱不退,心中結滯疼痛的,這是病還沒有要解除的跡象,用梔子豉湯主治。
原文
又曰。傷寒下後。心煩腹滿。臥起不安者。梔子厚朴湯主之。
又說:傷寒瀉下之後,心煩腹脹,躺下坐起都不安寧的,用梔子厚朴湯主治。
又說:凡是使用梔子湯,如果病人平時大便稍微稀溏的,不可以給他服用。
原文
又曰。太陽病發汗。汗出不解。其人仍發熱。心下悸。頭眩。身瞤動。振振欲擗地者。真武湯主之。
又說:太陽病發汗,出汗後病沒有解除,病人仍然發熱,心下方悸動,頭暈,身體肌肉跳動,顫抖得好像要跌倒似的,用真武湯主治。
原文
又曰。咽喉乾燥者。不可發汗。常氏云。可與小柴胡湯。
又說:咽喉乾燥的人,不可以發汗。常氏說:可以給予小柴胡湯。
原文
又曰。瘡家雖身疼痛。不可發汗。汗出則痓。常氏云。可小柴胡湯。又曰。淋家不可發汗。發汗必便血。
又說:生瘡的人雖然身體疼痛,也不可以發汗,發汗就會抽筋。常氏說:可以用小柴胡湯。又說:患淋病的人不可以發汗,發汗一定會尿血。
原文
又曰。衄家不可發汗。汗出。必額上陷。脈急緊。直視。不能眴。不得眠。常氏云。可犀角地黃湯。
又說:常流鼻血的人不可以發汗,發汗後一定會額頭凹陷,脈搏急促緊繃,兩眼直視,不能轉動,不能入睡。常氏說:可以用犀角地黃湯。
原文
又曰。亡血家不可發汗。發汗則寒慄而振。常氏云。可與芍藥地黃湯。
又說:失血的人不可以發汗,發汗就會寒冷顫抖。常氏說:可以給予芍藥地黃湯。
原文
又曰。汗家重發汗。必恍惚心亂。小便已。陰疼。與禹餘糧丸。方本闕。常氏云。禹餘糧石一味。火煅散服亦可。雍曰。用禹餘糧不用石。石乃殼也。
又說:容易出汗的人如果再發汗,一定會恍惚心亂,小便之後陰部疼痛。給予禹餘糧丸,這個藥方原本缺漏了。常氏說:單用一味禹餘糧石,火燒後磨成散劑服用也可以。雍說:用的是禹餘糧而不是石,石只是外殼罷了。
原文
又曰。病人有寒。復發汗。胃中冷。必吐蛔。常氏云。可服烏梅丸。雍曰。宜服理中丸。
又說:病人體內有寒,再次發汗,導致胃中寒冷,一定會吐出蛔蟲。常氏說:可以服用烏梅丸。雍說:應該服用理中丸。
原文
又曰。本發汗。而復下之。此為逆也。若先發汗。治不為逆。本先下之。而反汗之。為逆。若先下之。治不為逆。雍曰。此為病當先汗。而反先下之。故為逆也。若已汗而復下之者。不為逆也。或病當先下。而反先汗之。故為逆也。若已下而後汗之者。不為逆也。如太陽證。當汗。而反下之。少陰證。當下。而反汗之。皆為逆也。
又說:本來應當發汗,卻反而瀉下,這是錯誤的治法。如果先發汗,治療就不算是錯誤。本來應當先瀉下,卻反而發汗,這是錯誤的。如果先瀉下,治療就不算是錯誤。雍說:這是因為病本來應當先發汗,卻反而先瀉下,所以是錯誤的。如果已經發汗之後再瀉下,就不算錯誤。或者病本來應當先瀉下,卻反而先發汗,所以是錯誤的。如果已經瀉下之後再發汗,就不算錯誤。比如太陽證應當發汗,卻反而瀉下;少陰證應當瀉下,卻反而發汗,這些都是錯誤的。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。