仲景傷寒補亡論

卷四

太陽經證治上九十五條(3)

卷四/太陽經證治上九十五條24
原文
又曰。太陽病。外證未解者。不可下也。下之為逆。欲解外者。宜桂枝湯主之。
白話
又說。太陽病,外表證候尚未解除的,不可使用攻下法。攻下是逆治。想要解除外表證候的,應當用桂枝湯主治。
原文
又曰。太陽病。先發汗不解。而復下之。脈浮者不愈。浮為在外。而反下之。故令不愈。今脈浮。故知在外。當須解外則愈。宜桂枝湯主之。
白話
又說。太陽病,先發汗而病未解,又用攻下法。脈象浮的,不會痊癒。脈浮表示病在體表,卻反而攻下,所以導致不癒。現在脈浮,所以知道病在體表,應當解除表證就會痊癒,宜用桂枝湯主治。
原文
又曰。太陽病。脈浮緊。無汗。發熱。身疼痛。八九日不解。表證仍在。此當發其汗。服藥已。微除。其人發煩。目瞑。劇者必衄。衄乃解。所以然者。陽氣重故也。麻黃湯主之。
白話
又說。太陽病,脈象浮緊,無汗,發熱,身體疼痛,八九天仍不解除,表證仍然存在。這時應當發汗。服藥後,病情稍微減輕,病人出現煩躁,眼睛閉合(目瞑),嚴重的必然會鼻衄,鼻衄之後病就會解除。之所以如此,是因為陽氣太重的緣故。用麻黃湯主治。
原文
又曰。太陽病。脈浮緊。發熱身無汗。自衄者愈。
白話
又說。太陽病,脈象浮緊,發熱,身體無汗,自行鼻衄的會痊癒。
原文
又曰。二陽並病。太陽初得病時。發其汗。汗先出不徹。因轉屬陽明。續自微汗出。不惡寒。若太陽病證不罷者。不可下。下之為逆。如此可小發汗。設面色緣緣正赤者。陽氣怫鬱在表。當解之熏之。若發汗不徹。不足言。陽氣怫鬱不得越。當汗不汗。其人躁煩。不知痛處。乍在腹中。乍在四肢。按之不可得。其人短氣。但坐。以汗出不徹。故也。更發汗則愈。何以知汗不徹。以脈澀。故知之。龐氏云。宜麻黃湯。雍曰。龐氏在陽明。以古本差誤。仍改本。
白話
又說。二陽並病。太陽剛得病時,發其汗,汗先出而沒有透徹,因而轉屬陽明。接著自行微微出汗,不畏寒。如果太陽病證不消除的,不可攻下,攻下就是逆治。如此可以微微發汗。假如面色通紅,是陽氣鬱結在表,應當用解表或熏蒸法治療。如果發汗不透徹,不足以說明,陽氣鬱結不能發越,應當出汗而沒有出汗,病人躁動煩亂,不知疼痛部位,一會兒在腹中,一會兒在四肢,按壓得不到痛處,病人短氣,只能坐著,這是因為汗出不透徹的緣故。再發汗就會痊癒。怎麼知道汗出不透徹?因為脈象澀,所以知道。龐氏說:宜用麻黃湯。雍說:龐氏在陽明篇,因為古本有差誤,仍改成本篇。
原文
又曰。脈浮數者。法當汗出而愈。若下之。身重心悸者。不可發汗。當自汗出乃解。所以然者。尺中脈微。此裡虛。須表裡實。津液自和。便自汗出愈。常器之云。汗不出者。可與小柴胡湯。雍曰。若心下悸而煩。宜小建中湯。表裡俱虛。宜桂枝麻黃各半湯。設若用柴胡和解。亦宜用柴胡桂枝和其營衛以通津液。此證是下后里虛。故仲景待其氣復。津液自和而汗出。不必更用藥。此一證。非有證無治。其不用藥。便是治法也。常氏必欲和解之。疑其用藥太重。故雍以柔劑少殺其力。庶幾得中。要之能少忍。待其自和。從仲景不用藥法為上也。
白話
又說。脈象浮數,按理應當出汗而癒。如果攻下,出現身體沉重、心悸的,不可發汗,應當自然出汗就會解除。之所以如此,是因為尺中脈微,這是裡虛,必須表裡充實,津液自會調和,便自然出汗而癒。常器之說:汗不出的,可給予小柴胡湯。雍說:如果心下悸動而煩,宜用小建中湯。表裡俱虛,宜用桂枝麻黃各半湯。假如用柴胡和解,也宜用柴胡桂枝湯調和營衛以通達津液。這個證候是攻下後裡虛,所以仲景等待其正氣恢復,津液自和而汗出,不必再用藥。這一證,並非有證無治,其不用藥就是治法。常氏一定要和解,懷疑他用藥太重,所以雍用柔劑稍微削減其藥力,或許能適中。總之能稍微忍耐,等待其自和,遵循仲景不用藥的方法為上策。
原文
又曰。脈浮緊者。法當身疼痛。宜以汗解之。(謂發汗也)假令尺中遲者。不可發汗。何以知其然。以營氣不足。血少故也。雍曰。此一證與前證略相似。宜小建中湯。次則柴胡桂枝湯。又不若待其別見證而治之。蓋前證是下後證。當無別證出。故仲景不用藥。此證是汗前證。須別有證出。故不若少待之。既知血少。不可便用小柴胡湯也。
白話
又說。脈象浮緊,按理身體應當疼痛,宜用發汗法來解除。(指發汗)假如尺中脈遲,不可發汗。怎麼知道呢?因為營氣不足,血少的緣故。雍說:這一證與前證略相似。宜用小建中湯。其次用柴胡桂枝湯。又不如等待出現其他證候再治療。因為前證是攻下後的證候,應當沒有其他證候出現,所以仲景不用藥。此證是發汗前的證候,須要其他證候出現,所以不如稍微等待。既然知道血少,不可便用小柴胡湯。
原文
又曰。脈浮者。病在表。可發汗。宜麻黃湯。又曰。脈浮而數者。可發汗。宜麻黃湯。
白話
又說。脈象浮,病在表,可以發汗,宜用麻黃湯。又說。脈象浮而數,可以發汗,宜用麻黃湯。
原文
又曰。脈浮而緊。浮則為風。緊則為寒。風則傷衛。寒則傷營。營衛俱病。骨節煩疼。可發其汗。宜麻黃湯。
白話
又說。脈象浮而緊。浮表示風邪,緊表示寒邪。風邪傷衛氣,寒邪傷營氣。營衛都受病,骨節煩痛,可以發其汗,宜用麻黃湯。
原文
又曰。病常自汗出者。此為營氣和。營氣和者外不諧。以衛氣不共營氣和諧故耳。以營行脈中。衛行脈外。復發其汗。營衛和則愈。宜桂枝湯。
白話
又說。病人經常自汗出的,這是營氣和諧。營氣和諧但外表不諧和,因為衛氣不能與營氣和諧的緣故。營氣運行於脈中,衛氣運行於脈外,再發其汗,營衛調和就會痊癒,宜用桂枝湯。
原文
問曰。營氣既和。何為自汗出也。雍曰。平人營衛之氣。常自和也。設衛中於風。而營不中於寒。是衛有邪氣。而營無邪氣也。有邪氣者強。無邪氣者弱。一強一弱。故營不得與衛氣諧和而獨和。則衛氣無所依。以慓悍無所依之氣。又以邪氣濟之。兩氣盈溢。溪谷不能容。營深而衛淺。故衛氣於皮膚間。不得內合於營。而外見隙穴。則出為自汗也。用桂枝解其肌。則衛之邪氣去。衛無邪氣。則其氣自衰。自然還內與營和而汗止矣。
白話
問說。營氣既然和諧,為什麼會自汗出呢?雍說:平常人營衛之氣,常常自然和諧。假如衛氣被風邪所中,而營氣未被寒邪所中,這是衛有邪氣,而營無邪氣。有邪氣的強,無邪氣的弱。一強一弱,所以營氣不能與衛氣諧和而自己獨自和諧,那麼衛氣就無所依附。憑藉著慓悍無所依附的氣,再加上邪氣助長它,兩氣充盈滿溢,溪谷不能容納。營氣深而衛氣淺,所以衛氣在皮膚之間,不能內合於營,而向外見到空隙,就外出成為自汗。用桂枝湯解其肌表,則衛的邪氣去除,衛無邪氣,則其氣自然衰弱,自然返回內與營氣調和而汗止了。
原文
仲景曰。病人臟無他病。時發熱自汗出而不愈者。此衛氣不和也。先其時發汗則愈。宜桂枝湯主之。
白話
仲景說。病人臟腑沒有其他疾病,定時發熱自汗出而不癒的,這是衛氣不和。在其發作之前發汗就會痊癒,宜用桂枝湯主治。
原文
又曰。傷寒脈浮緊。不發汗。因致衄者。麻黃湯主之。
白話
又說。傷寒脈象浮緊,沒有發汗,因而導致鼻衄的,用麻黃湯主治。
原文
又曰。傷寒不大便六七日。頭痛有熱者。與承氣湯。其小便清者。知不在裡。仍在表也。不可與之。當鬚髮汗。若頭痛者。必衄。宜桂枝湯。常器之云。或疑其誤也。設鬚髮汗。當用麻黃湯。不然。用桂枝麻黃各半湯。取其小小汗出而已。雍曰。仲景書。桂枝無治衄法。麻黃有治衄法。故此一證。常氏疑其有誤而改用麻黃也。設若頭不痛。則不衄。不衄則不可用麻黃。故宜桂枝麻黃各半湯。取小汗而已。更宜以有汗無汗決之。仲景書安得無傳寫之誤也。
白話
又說。傷寒不大便六七天,頭痛發熱的,給與承氣湯。如果小便清,知道病不在裡,仍在表,不可給與承氣湯,應當發汗。如果頭痛的,必然會鼻衄,宜用桂枝湯。常器之說:有人懷疑這是錯誤的。假如需要發汗,應當用麻黃湯。不然,用桂枝麻黃各半湯,取其微微出汗而已。雍說:仲景書中,桂枝湯沒有治療鼻衄的方法,麻黃湯有治療鼻衄的方法。所以這一證,常氏懷疑有誤而改用麻黃。假如頭不痛,則不衄,不衄則不可用麻黃,所以宜用桂枝麻黃各半湯,取微微出汗而已。更應當根據有汗無汗來決定。仲景的書怎麼能沒有傳寫的錯誤呢?
原文
又曰。傷寒發汗。解。半日許。復煩。其脈浮數者。可更發汗。宜桂枝湯主之。雍曰。須言半日許者。以過此而復煩。即屬勞復。不用桂枝湯也。
白話
又說。傷寒發汗後,病解,過了半天左右,又出現煩躁,脈象浮數的,可以再發汗,宜用桂枝湯主治。雍說:之所以說半天左右,是因為超過這個時間而又煩躁,就屬於勞復,不用桂枝湯。
原文
又曰。凡病。若發汗。若吐。苦下。若亡血亡津液。陰陽自和者。必自愈。雍曰。言凡者。不止謂傷寒也。若傷寒未和者。少待其和。或須藥。可柴胡桂枝湯少與之。不必用小柴胡也。
白話
又說。凡是疾病,如果發汗,或催吐,或攻下,或失血失津液,陰陽自能調和的,必然會自癒。雍說:說凡,不止是指傷寒。如果傷寒還未調和,稍微等待其調和,或者需要藥物,可以用柴胡桂枝湯少量給予,不必用小柴胡湯。
原文
又曰。大下之後。復發汗。小便不利者。亡津液故也。勿治之。得小便利者。必自愈。雍曰。不必更以藥利其小便。自待其通則愈。
白話
又說。大下之後,又發汗,小便不利的,是亡失津液的緣故。不要治療它。等到小便通利,必然自癒。雍說:不必再用藥物利尿,自然等待其通暢就會痊癒。
原文
又曰。下之後。復發汗。必振寒。脈微細。所以然者。以內外俱虛故也。常氏曰。素無熱人。可與芍藥附子湯。有熱人。可與黃耆建中湯。
白話
又說。攻下之後,又發汗,必然會畏寒顫抖,脈象微細。之所以如此,是因為內外都虛的緣故。常氏說:平常沒有熱象的人,可給予芍藥附子湯。有熱象的人,可給予黃耆建中湯。
原文
又曰。下之後。復發汗。晝日煩躁不得眠。夜而安靜。不嘔不渴。無表證。脈沉微。身無大熱者。乾薑附子湯主之。
白話
又說。攻下之後,又發汗,白天煩躁不能安眠,夜間安靜,不嘔吐,不口渴,無表證,脈沉微,身體沒有大熱的,用乾薑附子湯主治。
原文
又曰。發汗後。身疼痛。脈沉遲者。桂枝加芍藥生薑各一兩人參三兩新加湯主之。
白話
又說。發汗後,身體疼痛,脈象沉遲的,用桂枝加芍藥生薑各一兩人參三兩新加湯主治。
原文
又曰。發汗後。不可更行桂枝湯。汗出而喘。無大熱者。可與麻黃杏子甘草石膏湯主之。
白話
又說。發汗後,不可再用桂枝湯。汗出而喘,沒有大熱的,可給予麻黃杏仁甘草石膏湯主治。
原文
又曰。發汗後。其人臍下悸者。欲作奔豚。茯苓桂枝甘草大棗湯主之。
白話
又說。發汗後,病人臍下悸動的,是將要發生奔豚,用茯苓桂枝甘草大棗湯主治。
原文
又曰。發汗過多。其人叉手自冒心。心下悸。欲得按者。桂枝甘草湯主之。
白話
又說。發汗過多,病人交叉雙手覆蓋在心窩處,心下悸動,想要按壓的,用桂枝甘草湯主治。
原文
又曰。發汗後。腹脹滿者。厚朴生薑半夏甘草人參湯主之。
白話
又說。發汗後,腹部脹滿的,用厚朴生薑半夏甘草人參湯主治。