原文
又曰。太陽病。發汗。遂漏不止。其人惡風。小便難。四肢微急。難以屈伸者。桂枝加附子湯主之。千金云。桂枝湯加附子一個炮即是。龐氏曰。若小便數。切不可行此湯。宜用芍藥甘草湯。若誤行桂枝加附子湯攻表。則咽乾煩躁。厥逆嘔吐者。作甘草乾薑湯與之。以復陽氣。若厥愈足溫。更與芍藥甘草湯。其腳即伸。若胃氣不和。譫語者。少與調胃承氣湯。微溏則譫語止。雍曰。此仲景治自汗小便數之法。龐氏以治發汗漏不止小便數。其證實一也。
又說:太陽病,發汗後,汗流不止,病人怕風,小便困難,四肢微微拘急,難以屈伸的,用桂枝加附子湯主治。《千金方》說:桂枝湯加一個炮附子就是。龐氏說:如果小便頻數,絕對不可用此湯,應該用芍藥甘草湯。如果誤用桂枝加附子湯來攻表,就會出現咽喉乾燥、煩躁、四肢厥冷、嘔吐的,用甘草乾薑湯給他,來恢復陽氣。如果厥冷好了、腳溫暖了,再給芍藥甘草湯,他的腳就能伸直。如果胃氣不和、說胡話的,稍微給一點調胃承氣湯,大便稍微稀溏,胡話就會停止。雍說:這是仲景治療自汗、小便頻數的方法。龐氏用來治療發汗後汗漏不止、小便頻數,其實證候是一樣的。
原文
又曰。太陽病。下之後。脈促胸滿者。桂枝去芍藥湯主之。若微惡寒者。桂枝去芍藥方中加附子湯主之。
又說:太陽病,用瀉下法之後,脈象急促、胸部脹滿的,用桂枝去芍藥湯主治。如果稍微怕冷的,用桂枝去芍藥方中加附子湯主治。
原文
又曰。太陽病。得之八九日。如瘧狀。發熱惡寒。熱多寒少。其人不嘔。清便欲自可。一日二三度發。脈微緩者。為欲愈也。脈微而惡寒者。此陰陽俱虛。不可更發汗更下更吐也。面色反有熱色者。未欲解也。以其不能得小汗出。身必癢。宜桂枝麻黃各半湯。
又說:太陽病,得了八九天,像瘧疾一樣,發熱怕冷,發熱多、怕冷少,病人不嘔吐,大小便還算正常,一天發作兩三次。脈象微緩的,是快要好了。脈象微弱而且怕冷的,這是陰陽都虛,不可以再發汗、再瀉下、再催吐。面色反而有發熱的紅色,是還沒有要解除,因為他不能得到微微出汗,身體一定會發癢,適宜用桂枝麻黃各半湯。
原文
又曰。太陽病。初服桂枝湯。反煩不解者。先刺風池風府。卻與桂枝湯則愈。雍曰。仲景云。太陽受病。上連風府。故治傷寒以風府為要穴。風池次之。然風府近腦戶。或疑不敢刺。在法又禁灸。風池則灸刺皆無禁也。
又說:太陽病,剛開始服用桂枝湯,反而煩躁沒有解除的,先針刺風池、風府穴,然後再給桂枝湯就會好。雍說:仲景說,太陽經受病,向上連到風府穴,所以治療傷寒以風府穴為重要穴位,風池穴次之。但是風府穴靠近腦戶,有人懷疑不敢針刺,在治法上又禁止艾灸;風池穴則艾灸和針刺都沒有禁忌。
原文
又曰。服桂枝湯。大汗出。脈洪大者。與桂枝湯如前法。若形似瘧。日再發者。汗出必解。宜桂枝二麻黃一湯。
又說:服用桂枝湯後,大汗出,脈象洪大的,用桂枝湯按照之前的方法。如果症狀像瘧疾,一天發作兩次的,出汗後一定會解除,適宜用桂枝二麻黃一湯。
原文
又曰。服桂枝湯。大汗出後。大煩渴不解。脈洪大者。白虎加人參湯主之。
又說:服用桂枝湯,大汗出之後,非常煩躁口渴不能解除,脈象洪大的,用白虎加人參湯主治。
原文
又曰。太陽病。發熱惡寒。熱多寒少。脈微弱者。此無陽也。不可發汗。宜桂枝二越婢一湯。千金云。不可發汗。
又說:太陽病,發熱怕冷,發熱多、怕冷少,脈象微弱的,這是沒有陽氣,不可以發汗,適宜用桂枝二越婢一湯。《千金方》說:不可以發汗。
原文
又曰。服桂枝湯。或下之。仍頭項強痛。翕翕發熱。無汗。心下滿。微痛。小便不利者。桂枝去桂加茯苓白朮湯主之。
又說:服用桂枝湯,或者用了瀉下法之後,仍然頭項僵硬疼痛,陣陣發熱,沒有汗,心下脹滿、微微疼痛,小便不順利的,用桂枝去桂加茯苓白朮湯主治。
原文
又曰。傷寒脈浮。自汗出。小便數。心煩。微惡寒。腳攣急。反與桂枝湯。欲攻其表。此誤也。得之便厥。咽中干。煩躁吐逆者。作甘草乾薑湯與之。以復其陽。若厥愈足溫者。更作芍藥甘草湯與之。其腳即伸。若胃氣不和。譫語者。少與調胃承氣湯。若重發汗。復加燒針者。四逆湯主之。(見九卷)
又說:傷寒脈浮,自汗出,小便頻數,心煩,稍微怕冷,腳抽筋拘急,反而用桂枝湯想要攻他的表,這是錯誤的。服藥後就四肢厥冷,咽喉乾燥,煩躁、嘔吐呃逆的,用甘草乾薑湯給他,來恢復他的陽氣。如果厥冷好了、腳溫暖了,再製作芍藥甘草湯給他,他的腳就能伸直。如果胃氣不和、說胡話的,稍微給一點調胃承氣湯。如果重複發汗,又加上燒針的,用四逆湯主治。(見第九卷)
原文
仲景問曰。證象陽旦。(陽旦即桂枝異名)按法治之而增劇。厥逆。咽中干。兩脛拘急而譫語。師言夜半手足當溫。兩腳當伸。後如師言。何以知此。答曰。寸口脈浮而大。浮則為風。大則為虛。風則生微熱。虛則兩脛攣。病證象桂枝。因加附子參其間。增桂令汗出。附子溫經。亡陽故也。厥逆。咽中干。煩躁。陽明內結。譫語煩亂。更飲甘草乾薑湯。夜半陽氣還。兩足當熱。脛尚微拘急。重與芍藥甘草湯。爾乃脛伸。以承氣湯微溏。則止其譫語。故知病可愈。雍曰。此一段問答。重解釋前段誤用桂枝加附子之證。按法治之。謂令服桂枝湯也。以此推之。則證象陽旦者。小便不利。則用桂枝加附子湯。小便數。則用甘草乾薑湯、芍藥甘草湯。惟以小便為準耳。龐氏曰。兩脛攣。小便數。仍汗出。為津液少。不可誤行桂枝湯。宜補虛退熱。用芍藥甘草湯通治。
仲景問道:症狀像陽旦(陽旦就是桂枝的別名),按照常法治療卻加重了,出現四肢厥冷、咽喉乾燥、兩小腿拘急並且說胡話。老師說半夜手腳會變溫暖,兩腳會伸直,後來果然如老師所說,怎麼知道會這樣?回答說:寸口脈浮而大,浮是風邪,大是虛弱,風邪會產生微熱,虛弱則兩小腿攣急。病症像桂枝湯證,於是加了附子在其中,增加桂枝用量讓汗出,附子溫經,這是因為亡陽的緣故。厥冷、咽喉乾燥、煩躁,是陽明內結,胡話煩亂。再給予甘草乾薑湯,半夜陽氣回來,兩腳應當發熱,小腿還稍微拘急,再給芍藥甘草湯,於是小腿就伸直了。用承氣湯使大便稍微稀溏,就止住了胡話。所以知道病可以治好。雍說:這一段問答,是重新解釋前面誤用桂枝加附子湯的證候。按法治之,是指讓他服用桂枝湯。由此推論,症狀像陽旦的,小便不利就用桂枝加附子湯,小便頻數就用甘草乾薑湯、芍藥甘草湯,只以小便為準則。龐氏說:兩小腿攣急、小便頻數、仍然出汗,這是津液少,不可誤用桂枝湯,應該補虛退熱,用芍藥甘草湯通治。
原文
又曰。太陽病。項背強𠘧𠘧。無汗惡風。葛根湯主之。
又說:太陽病,項背僵硬不舒,沒有汗,怕風,用葛根湯主治。
原文
又曰。太陽與陽明合病者。必自下利。葛根湯主之。
又說:太陽與陽明合病的,一定會自行腹瀉,用葛根湯主治。
原文
(一云。用葛根茯苓黃連湯。方未見。疑即葛根黃芩黃連湯。)
(一說:用葛根茯苓黃連湯,方劑未見,懷疑就是葛根黃芩黃連湯。)
原文
又曰。太陽與陽明合病。不下利。但嘔者。葛根加半夏湯主之。千金云。葛根湯中加半夏半升。
又說:太陽與陽明合病,不腹瀉,只是嘔吐的,用葛根加半夏湯主治。《千金方》說:葛根湯中加半夏半升。
原文
又曰。太陽病。桂枝證。醫反下之。利遂不止。脈促者。表未解也。喘而汗出者。葛根黃芩黃連湯主之。
又說:太陽病,桂枝湯證,醫生反而用瀉下法,腹瀉就不停止,脈象急促的,是表證還沒有解除;氣喘而汗出的,用葛根黃芩黃連湯主治。
原文
又曰。太陽病。頭痛發熱。身疼腰痛。骨節疼痛。惡風。無汗而喘者。麻黃湯主之。
又說:太陽病,頭痛發熱,身體疼痛、腰痛,骨節疼痛,怕風,沒有汗而氣喘的,用麻黃湯主治。
原文
又曰。太陽與陽明合病。喘而胸滿者。不可下。宜麻黃湯主之。
又說:太陽與陽明合病,氣喘而胸部脹滿的,不可以瀉下,適宜用麻黃湯主治。
原文
又曰。太陽病。十日已去。脈浮細而嗜臥者。外已解也。設胸滿脅痛者。與小柴胡湯。脈但浮者。與麻黃湯。
又說:太陽病,過了十天以上,脈象浮細而喜歡躺臥的,是表證已經解除了。假如胸部脹滿、脅肋疼痛的,給小柴胡湯。脈象只是浮的,給麻黃湯。
原文
問曰。太陽病論有言至七日以上。有言十日已去。若此之類。未知傳經與不傳經也。雍曰。究其意。義雖可見。又當以脈證辨之。且如七日以上自愈者。謂六日傳經已遍而無變異也。十日已去。設有胸滿脅痛者。是傳陽明也。其脈浮而無他證者。只在太陽不傳。故仲景猶用麻黃也。所以朱氏言寒邪中人。不必皆始於太陽。兼有首尾止在一經。或間傳一二經。不可以一理推。但據脈與外證治之。若過日多。脈大浮數。按之不足者。尚責太陽。發汗而愈。此即仲景十日已去脈但浮者。服麻黃湯之意也。有汗者何如。曰。詳證於諸桂枝湯中選用之。朱又云。不必皆始於太陽者何如。曰。雍雖未之見。在理應有之。須證脈可辨。如感疾頭不甚痛。即非太陽也。蓋感病之變異者也。如巨陽先受邪。則世俗謂之正傷寒也。
問:太陽病論中有說「到七日以上」,有說「十天已去」,像這一類的,不知道是傳經還是不傳經?雍說:探究它的意思,意義雖然可以明白,但又應當根據脈象和證候來辨別。比如七日以上自己痊癒的,是說六日傳經已經傳遍而沒有變異。十天已去,假如有胸部脹滿、脅肋疼痛的,是傳到了陽明經。如果脈象浮而沒有其他證候的,只在太陽經沒有傳變,所以仲景仍然用麻黃湯。因此朱氏說:寒邪侵犯人體,不一定都從太陽經開始,也有始終只在一經的,或者間隔傳一兩經,不可以同一種道理推論,只根據脈象和外證來治療。如果經過日子多,脈象大、浮、數,按之不足的,仍然責之於太陽經,發汗就會痊癒,這就是仲景「十天已去脈但浮者,服麻黃湯」的意思。有汗的怎麼辦?回答說:詳細辨證在各種桂枝湯中選用。朱又說:不一定都從太陽經開始,這是為什麼?回答說:雍雖然沒有見過,但在道理上應該有這種情況,必須根據證候和脈象來辨別。比如感受疾病頭不怎麼痛,就不是太陽經。這是感受疾病中的變異情況。如果太陽經先受邪,就是世俗所說的「正傷寒」。
原文
仲景曰。太陽中風。脈浮緊。發熱惡寒。身疼痛。不汗出而煩躁者。大青龍湯主之。若脈微弱。汗出惡風者。不可服。服之則厥逆。筋惕肉瞤。此為逆也。雍曰。中風而脈浮緊。是中風見寒脈也。故可服。若脈微弱。則非寒脈。又汗出惡風。亦皆中風證。故不可服。設服之。則汗漏不止。筋惕肉瞤而死。筋惕肉瞤者。以亡陽故也。其詳別見可汗門中。
仲景說:太陽中風,脈象浮緊,發熱怕冷,身體疼痛,不出汗而煩躁的,用大青龍湯主治。如果脈象微弱,出汗怕風的,不可以服用,服用了就會四肢厥冷,筋肉跳動,這是逆證。雍說:中風而脈象浮緊,這是中風見到了寒脈,所以可以服用。如果脈象微弱,就不是寒脈,又出汗怕風,也都是中風的證候,所以不可以服用。假如服用了,就會汗流不止,筋肉跳動而死。筋肉跳動,是因為亡陽的緣故。詳細內容另見可汗門中。
原文
又曰。傷寒脈浮緩。身不疼。但重。乍有輕時。無少陰證者。大青龍湯發之。雍曰。傷寒而脈浮緩。是傷寒見風脈也。少陰里證。大青龍發表藥。故無少陰證者可服。少陰。口燥舌乾而渴是也。龐氏云。當作無太陰證。且仲景於不可發汗證中。已言少陰病不可發汗。況用大青龍湯。尤為不可。則此用少陰字為無疑。而龐氏因脈證相似。乃云當作太陰證。雖龐氏之誤。然太陰病亦不可發汗。三陰皆不可服。特少陰最為緊急耳。仲景大青龍湯。惟此兩證。以其汗出亡陽太暴。善醫者復不敢用。往往臨時審證。以他藥代之。若用桂枝麻黃各半湯亦好。惟是力緩。宜多服和解之。
又說:傷寒脈象浮緩,身體不疼痛,只是沉重,偶爾有減輕的時候,沒有少陰證的,用大青龍湯來發汗。雍說:傷寒而脈象浮緩,這是傷寒見到了風脈。少陰是裡證,大青龍是發表藥,所以沒有少陰證的可以服用。少陰證,就是口乾舌燥而渴。龐氏說:應當作「無太陰證」。而且仲景在不可發汗的證候中,已經說過少陰病不可發汗,何況用大青龍湯,更加不可以。那麼這裡用「少陰」二字是無疑的。而龐氏因為脈證相似,就說應當作太陰證,雖然是龐氏的錯誤,但是太陰病也不可以發汗,三陰經都不可以服用,只是少陰最為緊急罷了。仲景的大青龍湯只有這兩個證候,因為它發汗亡陽太猛烈,善於醫治的人也不敢用,往往臨時審查證候,用其他藥代替。如果用桂枝麻黃各半湯也好,只是藥力緩和,應該多服來和解。
原文
又曰。傷寒表不解。心下有水氣。乾嘔發熱而咳。或渴。或利。或噎。或小便不利少腹滿。或喘者。小青龍湯主之。
又說:傷寒表證沒有解除,心下有水氣,乾嘔、發熱而且咳嗽,或者口渴,或者腹瀉,或者咽喉噎塞,或者小便不順利、小腹脹滿,或者氣喘的,用小青龍湯主治。
原文
又曰。傷寒。心下有水氣。咳而微喘。發熱不渴。服湯已渴者。此寒氣欲解也。小青龍湯主之。
又說:傷寒,心下有水氣,咳嗽而微微氣喘,發熱不口渴,服用湯藥後口渴的,這是寒氣將要解除,用小青龍湯主治。
原文
又曰。太陽病。外證未解。脈浮弱者。當以汗解。宜桂枝湯。
又說:太陽病,外證沒有解除,脈象浮弱的,應當用發汗來解除,適宜用桂枝湯。
原文
又曰。太陽病。下之。微喘者。表未解故也。桂枝加厚朴杏子湯主之。千金云。宜桂枝湯。一云麻黃湯。
又說:太陽病,用了瀉下法之後,微微氣喘的,是表證沒有解除的緣故,用桂枝加厚朴杏子湯主治。《千金方》說:適宜用桂枝湯。一說:麻黃湯。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。