仲景傷寒補亡論

卷十九

小兒傷寒十九條

卷十九/小兒傷寒十九條25
原文
千金方論曰。小兒未能涉冒霜雪。乃不病傷寒也。然天行非節之氣。其亦得之。有如行瘟之年。小兒出腹患斑者。治其時行節度。故如大人之法。但用藥分劑少異。藥少冷耳。
白話
《千金要方》說:嬰幼兒如果沒有經歷過霜雪,就不會患傷寒。然而,天行不合節令的邪氣,也會使嬰幼兒患病。就好像瘟疫流行的年份,嬰幼兒出生後就出斑疹的,要按照當時流行的疫病規律來治療。所以治療方法與大人相同,只是用藥的分量稍微不同,藥性稍微偏涼一些罷了。
原文
又曰。治小兒未滿百日。傷寒鼻衄。身熱嘔逆。麥冬湯。又曰。治少小傷寒。芍藥四物解肌湯。
白話
又說:治療出生不滿百日的嬰幼兒患傷寒,出現鼻出血、身體發熱、嘔吐逆上的症狀,用麥冬湯。又說:治療幼童患傷寒,用芍藥四物解肌湯。
原文
又曰。治少小傷寒。發熱咳嗽。頭面熱者。麻黃湯。
白話
又說:治療幼童患傷寒,出現發熱、咳嗽、頭面發熱的,用麻黃湯。
原文
(活人書減桂半兩。加石膏。名石膏麻桂湯。)
白話
(《南陽活人書》減少桂枝半兩,加入石膏,名為石膏麻桂湯。)
原文
又曰。治小兒傷寒。以葛根汁淡竹瀝各六合。二味相和。二三歲兒。分三服。百日兒酌服。不宜生。煮服佳。
白話
又說:治療小兒傷寒,用葛根汁和淡竹瀝各六合,兩味混合。二三歲的幼兒,分三次服用;百日左右的嬰兒斟酌減量。不宜用生的,煮過服用較好。
原文
又曰。治小兒時氣。枇杷葉三兩。搗。以水五升。煮十沸。取汁。日五六遍淋之。若復發熱。燒雄鼠屎二三枚。用水調服之。
白話
又說:治療小兒時令疫病,用枇杷葉三兩搗碎。用水五升,煮沸十次,取其汁液。每天用汁液淋洗五六遍。如果再次發熱,燒雄鼠糞二三枚,用水調和服用。
原文
又曰。治小兒傷寒久不除。瘥後復劇。瘦瘠骨立。五味子湯。
白話
又說:治療小兒傷寒久久不癒,病情好轉後又再次加重,身體消瘦、骨骼突出的,用五味子湯。
原文
又曰。治少小傷寒。宜莽草湯。治之避眼與陰。
白話
又說:治療幼童傷寒,適宜用莽草湯。治療時要避開眼睛和陰部。
原文
又曰。小兒傷寒發黃者。搗土瓜根汁三合服之。又曰。搗青麥汁服之。
白話
又說:小兒傷寒出現黃疸的,搗土瓜根汁三合服用。又說:搗青麥汁服用。
原文
又曰。韭根汁澄清。滴兒鼻中如大豆許。即出黃水瘥。
白話
又說:將韭菜根汁澄清,滴入小兒鼻中約大豆大小,立即流出黃水即可痊愈。
原文
又曰。小豆二七粒。瓜蒂二七枚。糯米四十粒。以少許吹鼻中。
白話
又說:赤小豆二十七粒、瓜蒂二十七枚、糯米四十粒,用少許吹入鼻中。
原文
活人書論小兒傷寒曰。治法與大人同。但小分劑。藥性差涼耳。尋常風壅發熱。痰嗽煩渴。惺惺散主之。咽喉不利。痰實咳嗽。鼠黏子湯主之。頭額身體溫熱。大便黃赤。腹中有熱。四順散、連翹散、三黃丸主之。頭額身體溫熱。大便白而酸臭者。胃中有食積。雙丸主之。小兒無異疾。惟飲食過度。不能自節。心腹脹滿。身熱頭疼。雙丸悉主之。小兒身體潮熱。頭目碎痛。心煩神躁。小便赤。大便燥。此熱劇也。洗心散、調胃承氣湯主之。頭疼發熱。偎人畏寒者。此傷寒症也。升麻湯主之。無汗者。麻黃黃芩湯。有汗者。升麻黃芩湯。皆要藥也。小兒尋常不可過當服涼藥。胃冷蟲動。其症與驚相類。醫者不能辨。往往復進驚藥。如腦麝之類。遂發吐。胃虛而成慢驚者多矣。小兒須有熱症。方可疏轉。仍忌用丸子藥利之。以大黃川芎等㕮咀。作湯液。以盪滌蘊熱。蓋丸子巴豆。可攻食積耳。雍曰。此症不止小兒傷寒症。亦多及余病。故詳錄之。
白話
《南陽活人書》論述小兒傷寒說:治療方法與大人相同,只是劑量較小,藥性略微偏涼。一般風熱壅盛引起的發熱、痰嗽、煩躁口渴,用惺惺散主治。咽喉不利、痰實咳嗽,用鼠黏子湯主治。頭額身體溫熱、大便黃赤、腹中有熱,用四順散、連翹散、三黃丸主治。頭額身體溫熱、大便白色且酸臭的,是胃中有食積,用雙丸主治。小兒沒有其他疾病,只是飲食過度、不能自我節制,導致心腹脹滿、身熱頭疼,雙丸都能主治。小兒身體潮熱、頭目刺痛、心煩神躁、小便赤、大便燥結,這是熱症較重,用洗心散、調胃承氣湯主治。頭疼發熱、依偎著人且畏寒的,這是傷寒症,用升麻湯主治。無汗的用麻黃黃芩湯,有汗的用升麻黃芩湯,都是重要藥物。小兒平常不可過量服用涼藥,胃寒蟲動的症狀與驚風相似,醫生若不能辨別,往往再次使用治驚的藥物如腦麝之類,結果導致嘔吐、胃虛而成慢驚的情況很多。小兒必須有熱症才能使用通下的方法,但仍應避免用丸藥來通利。應用大黃、川芎等切碎,做成湯液,用以蕩滌蘊積的熱邪。丸藥巴豆之類,只是用來攻克食積的。雍按:這些症狀不僅見於小兒傷寒,也常見於其他疾病,所以詳細記錄下來。
原文
又曰。治小兒風熱。及傷寒時氣。瘡疹發熱。宜惺惺散。
白話
又說:治療小兒風熱,以及傷寒時令疫病、瘡疹發熱,適宜用惺惺散。
原文
又曰。治傷寒中風。頭痛。憎寒壯熱。肢節痛。發熱惡寒。鼻乾不得睡。兼治小兒大人瘡疹已發未發。皆可服。寒暄不時。人多疾疫。乍暖脫著。及暴熱之次。忽變陰寒。身體疼痛。沉重如石者。升麻湯主之。
白話
又說:治療傷寒中風,症見頭痛、畏寒壯熱、肢節疼痛、發熱惡寒、鼻乾不得安睡。兼治小兒和成人瘡疹已發未發,都可以服用。如果寒暖失調,人多患疫病,乍暖脫衣,以及暴熱之後,忽然變為陰寒,身體疼痛、沉重如石的,用升麻湯主治。
原文
又曰。治胸中客熱。口舌咽中生瘡。赤眼。目瞼重不欲開。瘡疹已發未發。宜服甘露飲子。
白話
又說:治療胸中客熱,口舌咽喉生瘡,眼睛發紅,眼瞼沉重不願睜開,以及瘡疹已發未發,適宜服用甘露飲子。
原文
又曰。洗心散通治麩豆瘡。時行瘟疫。狂語多渴者。又曰。連翹飲子治小兒一切熱。
白話
又說:洗心散通治麩豆瘡,以及時行瘟疫中狂言多渴的。又說:連翹飲子治療小兒一切熱症。
原文
又曰。解大人小兒膈熱。退壅盛。涼心經。宜四順散。
白話
又說:解除大人小兒膈熱,退散壅盛,涼潤心經,適宜用四順散。
原文
又曰。治小兒傷寒。發熱咳嗽。頭面熱者。宜石膏麻桂湯。(千金名麻黃湯)
白話
又說:治療小兒傷寒,發熱咳嗽,頭面熱的,適宜用石膏麻桂湯。(《千金要方》稱為麻黃湯)
原文
龐氏曰。小兒傷寒。發熱自汗。多啼。宜葛根芍藥湯。
白話
龐氏說:小兒傷寒,發熱自汗,多哭鬧,適宜用葛根芍藥湯。
原文
又曰。小兒傷寒。不解。發驚。妄言語。狂躁潮熱。鉤藤大黃湯。
白話
又說:小兒傷寒,不能緩解,出現驚厥、妄言胡語、狂躁潮熱的,用鉤藤大黃湯。
原文
又曰。小兒傷寒。結胸。其項強眼翻。弄舌搐搦。如發癇狀。久則哽氣。但啼聲不出。醫亦多作驚風治之。其脈浮滑。試以指按心下則痛而啼。宜半夏黃連栝蔞湯。斟酌大小服之。當出黃涎。便瘥。
白話
又說:小兒傷寒患結胸,出現頸項強直、眼睛上翻、弄舌抽搐。如同癲癇發作的症狀,時間久了就會哽氣,只能發出哭聲但出不來聲音。醫生也多當作驚風來治療。其脈浮滑,用手指按壓心下就疼痛而哭叫。適宜用半夏黃連栝蔞湯,斟酌年齡大小服用。應當吐出黃痰涎沫,病就痊愈了。
原文
又曰。小兒傷寒。始因壯熱不除。被湯丸下後。其症一如前結胸狀。但啼聲不出。醫又以驚風治之。多服涼藥無驗。此由誤下後。毒氣結在心胸。內熱吐涎。涎裹藥。不能宣行所致。宜服蕩涎散取下黑黃涎。猶包裹諸藥。啼聲一出即安。雍曰。此因初誤下後。涼藥不宣通。方服蕩涎散。
白話
又說:小兒傷寒,起初因為高熱不退,被湯藥丸藥攻下後,症狀和前面所述的結胸一樣,只是哭不出聲。醫生又當作驚風治療,多服涼藥沒有效果。這是因為誤下後,毒氣結在心胸,內熱吐涎,涎沫包裹藥物,不能宣通運行所導致。適宜服用蕩涎散瀉下黑黃色涎沫,好像把包裹的各種藥一起瀉下來,哭聲一出就安穩了。雍按:這是因為起初誤下後,涼藥不能宣通,所以才服用蕩涎散。
原文
又曰。小兒傷寒。蒸起風熱發癇。手足搐搦而不省。蛇皮湯。
白話
又說:小兒傷寒,因風熱蒸發引發癇證,手足抽搐而不省人事的,用蛇皮湯。
原文
又曰。小兒傷寒。胃中有熱。煩悶不食。至日晚潮熱頰赤。躁亂嘔吐。蘆根湯。
白話
又說:小兒傷寒,胃中有熱,煩躁悶滿不願進食,到傍晚出現潮熱、臉頰發紅、躁擾嘔吐的,用蘆根湯。
原文
又曰。小兒傷寒後。盜汗。體熱。咽乾。犀角黃耆湯。
白話
又說:小兒傷寒後,出現盜汗、體熱、咽乾的,用犀角黃耆湯。