仲景傷寒補亡論

卷十八

傷寒相似諸症十四條(2)

卷十八/傷寒相似諸症十四條9
原文
雍曰。凡射工毒、水毒、瘴霧、瘡疡、斑豆等症。其初如傷寒。故孫真人於傷寒後附溪毒一症。溪毒即射工。今詳其狀類以明其症。與傷寒別。是亦疑而辨之也。
白話
我說:凡是射工毒、水毒、瘴霧、瘡疡、斑豆等症,發病初期都像傷寒。所以孫真人在傷寒後附帶記載溪毒一症,溪毒就是射工。現在詳細說明它們的症狀類別來表明它們的特點,與傷寒區分開來。這也是心存疑惑而加以辨別。
原文
孫真人曰。江南有射工毒蟲。一名短狐溪毒。一名蜮。其蟲形如甲蟲。無目而利耳。有一長角在口前。如弩擔其角端。曲如上弩。以氣為矢。因水勢以射人。人或聞其在水中鉍鉍作聲。要須得水沒其口。便以口中毒射人。此蟲畏鵝。鵝能食之。其初始症候。先要寒噤。寒熱筋急。仍似傷寒。亦如中風。便不能語。朝蘇晡劇。寒熱悶亂。是其症也。始得三四日。急治之。稍遲者。七日死。又曰。中人瘡有三等。(巢云四等)
白話
孫真人說:江南有射工毒蟲,又叫短狐溪毒,又叫蜮。這蟲子形狀像甲蟲,沒有眼睛但耳朵很靈敏。口前有一根長角,像弩的擔,角的末端彎曲,像拉開的弩。用氣作為箭,順著水勢射人。有人聽見它在水中發出鉍鉍的聲音,必須等到水淹沒它的口,它才能用口中的毒液射人。這蟲子害怕鵝,鵝能吃掉它。發病初期的症候,先是寒戰發抖,寒熱往來筋脈緊急,仍然像傷寒,也像中風,便不能說話,早晨緩解傍晚加劇,寒熱悶亂,就是它的症狀。發病三四天內,趕緊治療,稍微延遲的,七天就會死亡。又說:被射中後長瘡分為三等。(巢氏說四等)
原文
又曰。其蟲小毒輕者。及相逐者。射著人影者。皆不即作瘡。先病寒熱。自非其地之人不知其症。便謂傷寒。作治乖謬。是以致禍。(方見千金二十及第十卷第五卷)雍曰。巢言含沙射人影便成病。此取杜元凱之說。
白話
又說:那些毒蟲毒性輕的,以及相互追逐嬉戲的,射到人影上的,都不會立刻生瘡。先是發病寒熱往來,自然不是當地的人不知道那是什麼症狀,便說是傷寒,治療錯誤,因此造成禍害。(方劑見《千金要方》第二十卷及第十卷第五卷)我說:巢氏說含沙射人影便會成病,這是採納杜元凱的說法。
原文
又曰。中人頭面尤急。腰以上去人心近。多死。腰以下小腹。不治亦死。
白話
又說:射中頭面的尤其危急,因為腰以上離心近,大多會死。射中腰以下小腹的,不治療也會死。
原文
孫真人曰。凡山水有毒蟲。人涉水之時。中人。似射工而無物。其診法。初得之。惡寒。微似頭疼。巢云。偏頭痛。目眶痛。心中煩懊。四肢振掀。腰背百節皆強。兩膝痛。或翕翕而熱。但欲眠。旦醒暮劇。手足逆冷至肘膝。二三日腹中生蟲。蝕人下部。肛中有瘡。不痛不癢。令人不覺。不急治之。六七日上蝕五臟。下利不禁。良工不能治矣。水毒有陰陽。覺之。急視其下部。若有瘡正赤如截肉者。為陽毒。最急。瘡如鯉魚鱗者。為陰毒。猶小緩。要皆殺人。不過二十日也。初中水毒時。當以小蒜作湯試之。方治詳見千金。巢氏曰。東南郡縣山谷溪源有水毒病。亦名溪溫。以其病與射工診候相似。故通呼溪病。其實有瘡是射工。無瘡是溪毒也。
白話
孫真人說:凡是山間水裡有毒蟲,人涉水的時候被感染,類似射工但沒有毒蟲。診斷方法是:剛感染的時候,惡寒,微微像頭疼。巢氏說:偏頭痛,眼眶痛,心中煩躁懊惱,四肢顫抖,腰背百節都僵硬,兩膝疼痛,有的微微發熱只想睡覺,早晨醒來晚上加劇,手足冷到肘膝。二三天後腹中長蟲,侵蝕下部,肛門中有瘡,不痛不癢,讓人沒有感覺。不趕緊治療的話,六七天后上侵蝕五臟,下利不止,高明的醫生也治不了。水毒有陰陽之分,察覺到後,趕緊看他的下部。如果有瘡正紅得像切下來的肉,是陽毒,最危急。瘡像鯉魚鱗的,是陰毒,稍微緩一些。總之都會殺人,不超過二十天。剛中水毒的時候,應當用小蒜煮湯試驗。方劑治療詳見《千金要方》。巢氏說:東南郡縣山谷溪流源頭有水毒病,也叫溪溫。因為這病與射工的症狀相似,所以通稱為溪病。其實有瘡的是射工,沒有瘡的是溪毒。
原文
又曰。水毒有雌雄。脈洪大而數者為陽。是雄溪。易治。宜先發汗及浴。脈沉細而遲者為陰。是雌溪。難治。欲審知是中水毒者。手足指冷為是。不冷非也。又呼為𧋊病。
白話
又說:水毒有雌雄之分。脈洪大而數的是陽,是雄溪,容易治療,適宜先用發汗和沐浴的方法。脈沉細而遲的是陰,是雌溪,很難治療。想要確知是中了水毒的,手足指頭發冷就是,不冷就不是。又叫做𧋊病。
原文
巢氏曰。嶺南從仲春至仲夏。行青草瘴。季夏至孟冬。行黃芒瘴。先熱後寒。自余諸瘧疾見本病門。
白話
巢氏說:嶺南從仲春到仲夏,流行青草瘴。從季夏到孟冬,流行黃芒瘴。先發熱後發冷。其餘各種瘧疾見本病門。
原文
問曰。傷寒亦變瘧乎。千金三十五卷曰。時行後變成瘴瘧者。大五補湯主之。
白話
問:傷寒也會變成瘧疾嗎?《千金要方》第三十五卷說:時行病後變成瘴瘧的,用大五補湯主治。
原文
問曰。酒病似傷寒。何如。巢氏曰。酒有毒而性尤熱。飲之過多。故毒熱氣流溢經絡。浸淫腑臟而生諸病也。或煩躁壯熱而似傷寒。或灑淅惡寒有同溫瘧。或吐利不安。或嘔逆煩悶。隨臟氣虛寒而生病焉。雍曰。凡癰疽病。及豌豆疱瘡之類。初症多類傷寒。各見本門。更不重出。
白話
問:酒病像傷寒怎麼樣?巢氏說:酒有毒而且性特別熱,飲用過多,所以毒熱之氣流溢經絡,浸淫臟腑而產生各種疾病。有的煩躁壯熱像傷寒,有的微微怕冷像溫瘧,有的吐利不安,有的嘔逆煩悶,隨著臟氣虛寒而產生不同的病。我說:凡是癰疽病,以及豌豆皰瘡之類,初期症狀大多像傷寒。各見本門,不再重複列出。