仲景傷寒補亡論

卷十七

中暍六條

卷十七/中暍六條8
原文
仲景曰。太陽中熱者。暍是也。其人汗出。惡寒。身熱而渴也。金匱要略曰。白虎加人參湯主之。雍曰。亦有惡風者。謂汗太多也。
白話
張仲景說:太陽經感受到熱邪,就是暍(中暑)。病人會出汗、怕冷、發燒而且口渴。《金匱要略》說:用白虎加人參湯主治。我(雍)說:也有怕風的症狀,這是因為出汗太多的緣故。
原文
又曰。太陽中暍者。身熱疼重。而脈微弱。此以夏月傷冷水。水行皮中所致也。要略曰。瓜蒂散主之。
白話
又說:太陽經中暍(中暑)的,症狀是發燒、身體疼痛沉重,而脈象微弱。這是因為夏天被冷水所傷,水濕停留在皮膚中所引起的。《金匱要略》說:用瓜蒂散主治。
原文
又曰。太陽中暍者。發熱惡寒。身重而疼痛。其脈弦細芤遲。小便已。洒洒然毛聳。手足逆冷。小有勞。身即熱。口開。前板齒燥。若發汗。則惡寒甚。加溫針。則發熱甚。數下之。則淋甚。龐氏曰。宜大小橘皮湯。大橘皮湯治動氣在下不可發汗者。小橘皮湯主手足逆冷嘔噦。即二味生薑橘皮湯。
白話
又說:太陽經中暍(中暑)的,症狀是發燒怕冷、身體沉重而疼痛,脈象弦細芤遲。小便之後,會感到寒冷而毛髮豎起,手腳冰冷,稍微勞累,身體就發熱,嘴巴張開,前面的門齒乾燥。如果發汗,就會更加怕冷。用溫針治療,就會更加發燒。多次腹瀉,就會小便不暢。龐安常說:適宜用大橘皮湯和小橘皮湯。大橘皮湯治療肚臍下面有搏動感、不可發汗的病人。小橘皮湯主治手腳冰冷、嘔吐呃逆,就是生薑橘皮湯兩味藥。
原文
問曰。中暑。中暍。熱病。何以別之。雍曰。冬傷於寒。因暑氣而後發者。為熱病。冬不傷於寒。而夏傷於暑。為中暑。中暑。即中暍也。皆太陽經受病。故熱病正為傷寒。而中暑為與傷寒相似。活人書曰。夏月發熱惡寒。頭疼。身體肢節痛重。其脈洪盛者。熱病也。夏月自汗惡寒。身熱而渴。其脈微弱者。中暑也。大抵中暑與熱病外症相似。但以脈盛脈虛別之。甲乙經云。脈盛身寒。得之傷寒。脈虛身熱。得之傷暑。蓋寒傷形而不傷氣。所以脈盛。熱傷氣而不傷形。所以脈虛。傷寒肢節痛重。其脈洪盛。按之有力。此冬月感寒深。至夏發耳。中暑則背寒面垢。手足微冷。煩渴口燥。但覺倦怠。四肢卻不痛重。其脈微弱。按之無力。白虎湯主之。其厥逆惡寒者。橘皮湯主之。頭痛惡寒。心煩躁。心下不快者。五苓散為最良。
白話
問:怎麼區別中暑、中暍和熱病?我(雍)說:冬天被寒邪所傷,因暑氣而後發作的,稱為熱病。冬天未被寒邪所傷,而夏天被暑邪所傷的,稱為中暑。中暑就是中暍。都是太陽經發病,所以熱病正式名稱是傷寒,而中暑則是與傷寒相似的病症。《南陽活人書》說:夏天發燒怕冷、頭痛、身體四肢關節疼痛沉重的,脈象洪盛的,是熱病。夏天自汗怕冷、發燒而且口渴的,脈象微弱的,是中暑。大致來說中暑和熱病的外部症狀相似,只是靠脈象盛衰來區別。《甲乙經》說:脈象旺盛而身體寒冷,得到的叫傷寒;脈象虛弱而身體發熱,得到的叫傷暑。因為寒邪傷形體而不傷氣,所以脈象旺盛;熱邪傷氣而不傷形體,所以脈象虛弱。傷寒四肢關節疼痛沉重,脈象洪盛,按下去有力,這是冬天感受寒邪深重,到夏天才發作。中暑則是背部寒冷、面色污垢、手腳稍微冰冷、煩躁口渴,只覺得疲倦倦怠,四肢卻不疼痛沉重,脈象微弱,按下去無力。用白虎湯主治。那些手足冰冷怕冷的,用橘皮湯主治。頭痛怕冷、心中煩躁、胃脘不舒服的,用五苓散最為適宜。
原文
問曰。中暑何故洒洒然毛聳惡寒。朱氏云。經曰。四時八風之中人也。因有寒暑。寒則皮膚急。腠理閉。暑則皮膚緩。腠理開。開則灑然寒。閉則熱而悶。近人不問中熱暑。或作熱病法治之。復用溫熱藥。必致發黃斑出。更為蓄血。尤宜戒之。
白話
問:中暑為什麼會感到寒冷而毛髮豎起?朱氏說:《黃帝內經》說:四季八方邪氣侵襲人體,因為有寒暑之分。寒冷則皮膚緊縮,腠理閉合;暑熱則皮膚鬆弛,腠理張開。張開就會感到陣陣寒冷,閉合就會發熱而悶。近世的人不分中熱和中暑,有的人用治熱病的方法來治療,又用溫熱的藥物,必定會導致發黃、出斑,更嚴重的會造成瘀血,尤其應當避免。
原文
問曰。熱病。暑病。暍病。三者異名。諸家不分。何如。雍曰。熱病亦可謂之暑。暍病亦可謂之暑。故時言熱。亦時言暑。其始則當有熱暍二病。以其通可謂之暑。故有三名。是以難別。素問曰。熱病者。皆傷寒之類也。以熱而言也。
白話
問:熱病、暑病、暍病三者名稱不同,歷代各家不分別清楚,是什麼原因?我(雍)說:熱病也可以稱為暑,暍病也可以稱為暑。所以有時說熱,有時說暑。最開始應當有熱病和暍病兩種,因為它們總體可以稱為暑,所以有三個名稱,因此難以區別。《素問》說:熱病,都是傷寒一類的。這是就「熱」這個特性而言的。
原文
又曰。先夏至日為病溫。後夏至日為病暑。此以暑而言也。二者其實一也。仲景、叔和曰。中而即病者。名曰傷寒。不即病者。至春變為溫病。至夏變為暑病。
白話
又說:夏至之前發病的稱為溫病,夏至之後發病的稱為暑病。這是就「暑」這個特性而言的。其實兩者是同一類病。張仲景、王叔和說:中了邪氣立即發病的,叫作傷寒。不立即發病的,到春天變為溫病,到夏天變為暑病。
原文
又曰。辛苦之人。春夏多溫熱病。此一病。或言暑。或言熱也。是以巢氏於傷寒之外。別出熱病一門。而首曰。暑病者。熱重於溫也。是熱病亦謂之暑也。龐安常復出暑病一篇。而取之實傷寒之熱病。又二家所載。皆以素問五臟熱病為主。是名同而實異也。惟朱氏分別熱病與中暑不相差互。然朱氏所謂熱病者。傷寒也。所謂中暑。即暍者是也。其意易明。不令人惑。當從朱氏名之。其他諸家所論。亦未嘗不同。名特異耳。
白話
又說:勞苦之人,春夏兩季多發溫熱病。這一種病,有時說是暑,有時說是熱。因此巢元方在傷寒之外,另列熱病一門,首先說:暑病,是熱邪比溫邪更重的意思。這樣看來熱病也可以稱為暑。龐安常又另寫了一篇暑病篇,而收錄的其實是傷寒的熱病。這兩家所記載的,都是以《素問》五臟熱病為主,所以名稱相同而實際各異。只有朱氏區分熱病與中暑不互相混淆。然而朱氏所說的熱病,其實是指傷寒;所說的中暑,就是暍。這個意思容易明白,不會讓人困惑應當依照朱氏的命名。其他各家的論述,也不是完全不同,只是名稱特別不同罷了。