原文
千金論曰。百合病者。謂無經絡。百脈一宗。悉致病也。皆因傷寒病虛勞大病以後不平復。變成斯疾。其狀惡寒而嘔者。病在上焦也。二十三日當愈。其狀腹滿微喘。大便堅。三四日一大便。時復小溏者。病在中焦也。六十三日當愈。其狀小便淋漓難者。病在下焦也。三十三日當愈。各隨其症以治之。雍曰。孫氏著論。皆見於古書。獨此論中分三焦症。古無所見。豈其書亡乎。果分三焦。則各有所在。諸藥可治。不應仲景曰諸藥不能治。乃時用諸百合湯也。千金百合病餘論。則皆見於金匱矣。惟此一論有異。
千金方論說:百合病,是指沒有固定的經絡経路,百脈同出一源,全都致病。都是因為傷寒、虛勞、大病之後不能平復,變成這種疾病。它的症狀是怕冷而嘔吐的,病在上焦,二十三天應當痊癒;症狀是腹部脹滿輕微氣喘、大便堅硬,三四天大便一次,時而腹瀉的,病在中焦,六十三天應當痊癒;症狀是小便淋漓不暢的,病在下焦,三十三天應當痊癒。各依照症狀來治療。雍說:孫氏編著的論述,都見於古代書籍,唯獨這篇論述中分為三焦症狀,古代沒有見過,難道這部分內容亡佚了嗎?如果真的分為三焦,那麼各有所在的部位,各種藥物可以治療,不應當仲景說各種藥不能治療,卻時常使用百合湯。千金方中關於百合病的其餘論述,則都見於金匱了。只有這一篇論述有所不同。
原文
金匱要略論曰。百合病者。百脈一宗。悉致其病也。意欲食。復不能食。常默默然。欲臥。復不得臥。欲行。復不能行。飲食或有美時。或有不用聞食臭時。如有寒。實無寒。如有熱。實無熱。口苦。小便赤。
金匱要略論說:百合病,百脈同出一源,全都致病。想吃東西,卻又吃不下。常常沉默寡言。想躺下,卻又躺不住。想走動,卻又走不了。飲食有時覺得美味,有時卻連聞到食物的氣味都厭惡。好像有寒,實際上沒有寒。好像有熱,實際上沒有熱。口苦,小便赤黃。
原文
(千金云。至朝口苦。小便赤澀。)諸藥不能治。得藥則劇吐利。如有神靈所加者。百合之病。身形如和。其脈微數。其候於溺時即覺頭痛者。六十日乃愈。溺時頭不痛。淅淅然寒者。四十日愈。若溺時覺快然。但頭眩者。二十日愈。其症或未病而預見。或病四五日而出。或病二十日或一月微見者。各隨症治之。千金。或病一月二十日後見其症者。治之喜誤也。雍曰。此論有言不甚明處。今皆以千金論中字足之。又如一月二十日後症方出。則一月二十日之前為治。安得不誤。故千金論中治之喜誤四字。最為要切。論言其症者。謂溺時三症也。
(千金方說:早晨口苦,小便赤黃澀痛。)各種藥都不能治好,得了藥反而劇烈嘔吐腹瀉。好像有神靈加附在身上。百合病的外形看起來像平常健康的人,脈象稍微快。如果在小便時立刻感覺頭痛的,六十天才能痊癒。小便時頭不痛,只是微微發冷打哆嗦的,四十天痊癒。如果小便時感覺暢快,只是頭暈的,二十天就會痊癒。這些症狀有的是在發病之前就預先出現,有的是發病四五天後才出現,有的是發病二十天或一個月才稍微出現的,各依照症狀治療。千金方說:如果發病一個月二十天後才見到症狀,治療就容易出錯。雍說:這篇論述有些話說得不太清楚,現在都用千金方論述中的文字來補充。又比如一個月二十天後症狀才出現,那麼一個月二十天之前就開始治療,怎麼會不出錯呢?所以千金方論述中「治之喜誤」四個字,最為關鍵切要。論中說的症狀,是指小便時的三種症狀。
原文
叔和曰。百合之為病。其狀若默默。欲臥復不得臥。或如強健人。欲出行而復不能行。意欲得食復不能食。或有美時。或有不用聞飲食臭時。如寒無寒。如熱無熱。至朝口苦。小便赤黃。身形如和。其脈微數。百脈一宗悉病。各隨症治之。
王叔和說:百合病這個病,症狀好像是沉默寡言,想躺下卻躺不住。有時像強壯健康的人,想出門卻不能走動。想吃東西卻吃不下,有時覺得食物美味,有時連聞到飲食的氣味都厭惡。像是有寒卻沒有寒,像是有熱卻沒有熱。早晨口苦,小便赤黃。身形看起來像平常健康的人,脈象稍微快。百脈同出一源全都生病,各依照症狀來治療。
原文
金匱又曰。百合病見於陰者、以陽法救之。見於陽者。以陰法救之。見陽攻陰。復發其汗。此為逆。見陰攻陽。乃復下之。此亦為逆。千金曰。百合病見在於陰。而攻其陽。則陰不得解也。復發其汗。為逆也。見在於陽。而攻其陰。則陽不得解也。復下之。其病不愈。雍曰。金匱之意。謂見陽當攻陰。若不攻陰而發其汗。則為逆。見陰當攻陽。若不攻陽而復下之。亦為逆。此為易明。千金言見陰攻陽。陰未解之間。不可復發汗。恐陽再受攻。故為逆。見陽攻陰。陽未解之間。不可復下之。恐陽再受攻。故為逆。其意難明。
金匱又說:百合病表現在陰症的,用陽法來救濟。表現在陽症的,用陰法來救濟。表現在陽症却攻伐陰症,再次發汗,這是錯誤的。表現在陰症却攻伐陽症,再次瀉下,這也是錯誤的。千金方說:百合病表現在陰症,却攻伐陽症,那麼陰症就不能解除,再次發汗,是錯誤的。表現在陽症,却攻伐陰症,那麼陽症就不能解除,再次瀉下,病就不能痊愈。雍說:金匱的意思,是說見到陽症應當攻伐陰症,如果不攻伐陰症却發汗,就是錯誤的。見到陰症應當攻伐陽症,如果不攻伐陽症却瀉下,也是錯誤的。這是容易明白的。千金方說見到陰症攻伐陽症,在陰症還沒有解除之間,不可以再次發汗,恐怕陽症再次受到攻伐,所以是錯誤的。見到陽症攻伐陰症,在陽症還沒有解除之間,不可以再次瀉下,恐怕陰症再次受到攻伐,所以是錯誤的。這層意思難以明白。
原文
又曰。治百合病。發汗後者。宜百合知母湯。外臺云。發汗已。更發者。下之已。更發者。吐之已。更發者。
又說:治療百合病,發汗之後的,適宜用百合知母湯。外臺說:發汗完畢,再次發汗的;瀉下完畢,再次發汗的;催吐完畢,再次發汗的。
又說:治療百合病,瀉下之後的,適宜用百合滑石代赭湯。
原文
又曰。治百合病。不經吐下發汗。病形如初者。宜百合地黃湯。
又說:治療百合病,沒有經過催吐、瀉下、發汗,病情像初期一樣的,適宜用百合地黃湯。
原文
又曰。百合病。經月不解。變成渴者。宜百合洗方。又曰。百合病。渴不瘥。宜栝蔞牡蠣散。又曰。百合病。變發熱者。宜百合滑石散。
又說:百合病,經過一個月不能解除,變成口渴的,適宜用百合洗方。又說:百合病,口渴不能痊愈的,適宜用栝蔞牡蠣散。又說:百合病,變成發熱的,適宜用百合滑石散。
千金方說:治療百合病,變成腹部脹滿疼痛的,適宜用百合散。
原文
雍曰。詳金匱言發汗後。下之後。吐之後。皆有百合病也。而千金方言百合病已經發汗之後更發者。百合病已經下之後更發者。百合病已經吐之後更發者。其意謂百合本病。汗下吐之後而更發。非傷寒汗下吐之後。變成百合病也。反似百合病中治勞復之傷。而不見正行汗下吐百合病之藥。於義未甚安。恐因數百年間。傳錄校正。誤有增加。非孫氏之本文。故活人書只用金匱本文。不用千金增加更發等字。而龐氏直改其語云。治汗後百合病。治下後百合病。治吐後百合病。尤使人不疑也。
雍說:詳細考察金匱所說的發汗之後、瀉下之後、催吐之後,都有百合病。而千金方却說百合病已經發汗之後再次發作的、百合病已經瀉下之後再次發作的、百合病已經催吐之後再次發作的。它的意思是說百合本病,在汗、下、吐之後再次發作,並不是說傷寒經過汗、下、吐之後變成百合病。這反而像是百合病中治療勞復之類的損傷,却看不見正當使用汗、下、吐方法治療百合病的藥物,在義理上很不妥當。恐怕是因為數百年間,傳抄校對,錯誤地有所增加,不是孫氏的原文。所以活人書只用金匱的原文,不用千金方增加的「更發」等字。而龐氏直接改變它的話說:治汗後百合病、治下後百合病、治吐後百合病,更加使人不起疑心。
原文
又論曰。仲景以藥之百合治百合病者。與神農經主治不相當。自古莫能曉其義。是以孫真人言。傷寒雜病。自古有之。前古明賢。多所防禦。至於仲景。時有神功。尋思旨趣。莫測其致。所以醫人不能鑽仰。此亦未能鑽仰之一也。古人以孫真人之智猶如此。況乎後之來者。然百合須百合治之。智者不能知。則前所謂三焦者。既有所在。又三焦各有主對之藥。按圖可治。何難之有。不必須百合而後治。雍是以疑非孫氏之言。或因其而見三焦之症有如前所言。更不必問是百合非百合。皆以三焦藥治之可也。然百合之為物。豈因治百合之病而後得名哉。或因是病須百合可治。因名曰百合乎。皆莫能。測知也。然少時見先生言以百合湯治一僕病得愈。是時雍未甚留意。不解仔細看症。雖見其似寒似熱。似飢似飽。欲行欲臥。如今百合之症。又自呼其姓名。有終夕不絕者。時至醒時問之。皆去不知。此症殊不可曉。豈所謂如有神靈所加者乎。恐人有如是症者。因筆於此後。此症又與素問所謂解㑊者相類。
又論說:仲景用中藥的百合來治療百合病,與神農經所主治的不相當,自古以來沒有人能明白其中的道理。因此孫真人說:傷寒雜病,自古以來就有,古代的賢明之人,大多有所防備。到了仲景,時常有神奇功效,探尋思考它的宗旨意趣,無法測度它的原理。所以醫生不能深入研究,這也是不能深入研究的一個緣故。古代人連孫真人的智慧尚且如此,何况後來的人呢?不過既然百合必須用百合來治療,聰明人都不能知道,那麼前面所說的三焦,既然各有部位,三焦又各有主治對應的藥物,按圖索驥可以治療,有什麼困難的呢?不一定要用百合才能治療。雍因此懷疑這不是孫氏的話。或者因為見到三焦的症狀像前面所說的那樣,更不必問是不是百合病,都可以用三焦的藥物來治療就可以了。然而百合這種東西,難道是因為能治療百合病才得名的嗎?或者是因為這種病需要百合才能治療,因此叫做百合呢?都不能推測知道。然而年輕時聽先生說用百合湯治療一個僕人的病得以痊愈。那時雍沒有很留意,不懂得仔細看症狀,只見他好像寒好像熱,好像飢好像飽,想走想臥,就像現在所說的百合病的症狀,又自己呼叫自己的姓名,有整個晚上都不停止的,到了醒來的時候問他,都說不知道。這種症狀特別不可理解,難道就是所謂好像有神靈加附在身上嗎?恐怕有人有這樣的症狀,因此記錄在這裡。這種症狀又與素問所說的解㑊相似。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。